Translation for "reprieves" to russian
Reprieves
verb
  • отсрочить исполнение
  • давать человеку передышку
  • доставлять временное облегчение
Similar context phrases
Translation examples
Rescheduling in the case of bilateral debt provided only a reprieve.
26. Перераспределение в случае двусторонних долгов дает лишь отсрочку.
If the sentenced person to whom a reprieve had been granted does not meet his obligations and violates public order or labour discipline, the court may decide to terminate a reprieve and order him to serve a sentence.
Если лицо, осужденное с отсрочкой исполнения приговора, не выполняет своих обязанностей и нарушает общественный порядок или трудовую дисциплину, суд может принять решение об отмене отсрочки и распорядиться об отбытии осужденным наказания.
We should, however, not let our guard down, as the reprieve is very brief.
Однако мы не должны терять бдительность, поскольку эта отсрочка очень коротка.
The deal would also grant rebels a "reprieve" from war crimes prosecutions.
Эта договоренность также предоставит повстанцам <<отсрочку>> от судебного преследования за военные преступления.
(a) Is the power of pardon, commutation and reprieve genuinely available to those sentenced to death?
а) Пользуются ли лица, приговоренные к смертной казни, подлинным правом на помилование, смягчение наказания и отсрочку исполнения приговора?
Prosperity built on destruction is not prosperity at all, but rather only a temporary reprieve from tragedy.
Процветание, строящееся на разрушении, отнюдь не является процветанием, а скорее временной отсрочкой от трагедии.
Reprieve of the sentence was not permitted in Iraq and Rwanda and in Chile only for juveniles and pregnant women.
Отсрочка приведения приговора в исполнение не допускается в Ираке и Руанде, а в Чили разрешается только для несовершеннолетних и беременных женщин.
The power of pardon, commutation and reprieve should be genuinely available to those sentenced to death.
У лиц, приговоренных к смертной казни, должна быть реальная возможность пользоваться правами помилования, смягчения приговора и его отсрочки.
Article 399 of the Code of Criminal Procedure provides for the postponement of or reprieve from sentences for the terminally ill.
Статья 399 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает для неизлечимых больных отсрочку исполнения приговора или его отмену.
That's our reprieve.
Это - наша отсрочка.
Let's enjoy our reprieve.
Давай наслаждаться отсрочкой.
You've had a reprieve.
Тебе дали отсрочку.
It's a temporary reprieve.
Это временная отсрочка.
I've been issued a reprieve.
Мне дали отсрочку.
A reprieve from the governor.
Отсрочка от губернатора.
is but a momentary reprieve.
лишь небольшая отсрочка.
You've all been reprieved.
Нам всем дали отсрочку.
You've won a moment's reprieve.
Вы заслужили минуту отсрочки!
That sister country deserves some reprieve from the traumatic experience it has recently gone through.
Эта братская нам страна заслуживает некоторой передышки после драматических испытаний, которые она недавно пережила.
Those United Nations-brokered talks were successful in bringing a temporary reprieve and gave the parties an opportunity to find common ground on sensitive issues.
Эти проводимые при посредничестве Организации Объединенных Наций переговоры позволили добиться временной передышки и дали сторонам возможность найти общую основу для решения трудных проблем.
During this period, UNDP implemented zero nominal growth budgets, with one reprieve for a zero real growth budget for the period 1998-1999 (see also DP/2003/28, figure 6).
В течение всего этого периода ПРООН принимала бюджеты, предусматривающие нулевой рост расходов в номинальном выражении, за исключением временной передышки в период 1998 - 1999 годов, когда был принят бюджет, предусматривавший нулевой рост в реальном выражении (см. также DP/2003/28, диаграмма 6).
Perhaps a reprieve for the moment.
Это временная передышка.
You gave her a reprieve!
Ты дал ей передышку!
Finish our talk after a reprieve.
Продолжим разговор после небольшой передышки.
Tell Gilliand... he's got a reprieve on the rockets.
Скажи Гиллианду... с ракетами передышка.
As you said, perhaps a momentary reprieve.
Ты сам сказал - возможно, это временная передышка.
I thought a weekend away with Ian would give me a reprieve.
Я думала, что выходные с Йеном дадут мне передышку.
I consider it a blessing, to be so reprieved from condemning presence.
Я считаю, это благословение, получить передышку, для осужденного человека.
My guess is that while we're enjoying a temporary reprieve, they're here.
Я думаю, пока мы наслаждаемся временной передышкой, они сейчас здесь.
Well... That does alleviate my griefs and give my wearied soul a soft and kind reprieve.
Это облегчает мое горе и дает моей уставшей душе передышку.
With any luck, this misadventure will allow us a reprieve from all of his insanity.
Если повезет, это несчастный случай. даст нам передышку от его безумия.
Nobody wins finally, we're only seeking a reprieve.
Победителей в итоге нет, мы ищем лишь временного облегчения.
отсрочить исполнение
verb
421. In relation to Yryspek Omurzakov, a trial took place from 3 to 5 July 1996, which ruled under article 128 (libel in printed form), that he should be deprived of liberty for two years, the sentence to be served in a corrective labour colony under ordinary regime On 31 July the Narynsk oblast court, having considered the journal appeal, ruled to reprieve him for two years.
421. В отношении Ырыспека Омурзакова с 3-5 июля 1996 года проходил судебный процесс, где было вынесено решение по статье 128 (клевета в печатном произведении), согласно которой он был лишен свободы сроком на два года с отбыванием наказания в ИТК общего режима. 31 июля Нарынский областной суд, рассмотрев кассационную жалобу журналиста, решил отсрочить исполнение приговора на два года.
However, given your nationality and social standing, you are hereby reprieved.
Однако, принимая во внимание вашу национальность и социальное положение, решено отсрочить исполнение приговора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test