Translation examples
The Special Representative of the SecretaryGeneral in Sierra Leone had expressed to RUF/AFRC the deep concerns of the United Nations over the reported abuses of human rights and violations of international humanitarian law.
Специальный представитель Генерального секретаря в Сьерра-Леоне высказал силам ОРФ/РСВС глубокую озабоченность Организации Объединенных Наций в связи с сообщениями о нарушениях прав человека и международного гуманитарного права.
33. My Special Representative in Sierra Leone has already expressed to RUF/AFRC the deep concerns of the United Nations over the reported abuses of human rights and violations of international humanitarian law.
33. Мой Специальный представитель в Сьерра-Леоне уже сообщал силам ОРФ/РСВС о том, что Организация Объединенных Наций испытывает глубокую озабоченность в связи с сообщениями о нарушениях прав человека и международного гуманитарного права.
(a) Following closely the general human rights situation throughout the country, and reporting abuses that may occur; this involves the provision of information and analysis to the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, as well as to the High Commissioner for Human Rights;
a) пристальное наблюдение за общим положением в области прав человека в стране и подготовка сообщений о нарушениях, которые могут иметь место; это предусматривает предоставление информации и проведение анализа для Специального докладчика Комиссии по правам человека, а также для Верховного комиссара по правам человека;
The Special Representative also expressed concern about the impact of land mines and UXOs unexploded ordnance on children,; the massive damage in Grozny,; reports of the enlistment of children by the insurgents,; and reported abuses committed by security agencies against young persons suspected of being associated with insurgency groups.
Специальный представитель также выразил озабоченность в связи с последствиями наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов для детей, широкомасштабными разрушениями в Грозном, сообщениями о вербовке детей повстанцами и сообщениями о нарушениях, совершаемых службами безопасности в отношении молодых людей, подозреваемых в связях с повстанческими группами.
15. Although prison guards under the civilian Administration pénitentiaire nationale (APENA) generally respected the rights of detainees in Haiti's prisons, there were reported abuses, including the alleged beating of 15 minors, one of whom was found dead in his cell two days later.
15. Хотя тюремные надзиратели из состава гражданского Национального управления тюрем (АПЕНА) в целом не нарушали прав задержанных, содержащихся в гаитянских тюрьмах, поступили сообщения о нарушениях, включая предполагаемое избиение 15 несовершеннолетних, один из которых два дня спустя был обнаружен мертвым в своей камере.
Thorough monitoring of human rights violations continued in 1998 with efforts focused on investigations into the large number of reported abuses in the wake of the July 1997 coup d'état and into intimidation and violence in the months leading up to and following the July 1998 election.
71. В 1998 году продолжал осуществляться строгий контроль над случаями нарушений прав человека, причем особое внимание уделялось расследованию многочисленных сообщений о нарушении прав человека после переворота в июле 1997 года, а также расследованию сообщений о якобы имевших место случаях запугивания и насилия до и после июльских выборов 1998 года.
Calls upon all concerned parties to ensure that the protection of women and children is addressed in the implementation of the [peace agreement] as well as the post-conflict reconstruction and recovery phases, including continued monitoring and reporting of the situation of women and children and that all reported abuses are investigated and those responsible brought to justice.
Призывает все заинтересованные стороны добиваться того, чтобы при осуществлении [мирного соглашения] и на этапах постконфликтной реконструкции и восстановления принимались меры по обеспечению защиты женщин и детей, в том числе по обеспечению постоянного контроля за положением женщин и детей и представлению отчетности по этому вопросу, а также чтобы все сообщения о нарушениях расследовались, а виновные привлекались к ответственности.
11. Calls upon all parties concerned to ensure that the protection of women and children is addressed in the implementation of the Ouagadougou Political Agreement as well as in the postconflict reconstruction and recovery phases, including continued monitoring and reporting of the situation of women and children, and that all reported abuses are investigated and those responsible brought to justice;
11. призывает все заинтересованные стороны добиваться того, чтобы при осуществлении Уагадугского политического соглашения и на этапах постконфликтной реконструкции и восстановления принимались меры по обеспечению защиты женщин и детей, в том числе по обеспечению постоянного контроля за положением женщин и детей и представлению отчетности по этому вопросу, а также чтобы все сообщения о нарушениях расследовались, а виновные привлекались к ответственности;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test