Translation for "repertories" to russian
Translation examples
310. Theatre and concert organizations allot considerable space in their repertories to productions for children.
Театральные и концертные учреждения в своих репертуарах особое место уделяют произведениям для детей.
312. The repertory of the State Theatre for Young Audiences gives considerable space to children's plays and fairy tales.
В репертуаре Азербайджанского Государственного театра юного зрителя важное место занимают детские пьесы и сказки.
This theatre holds a variety of programmes and has recently introduced rock and jazz music to its repertory.
В репертуаре театра фигурируют самые разнообразные программы, к числу которых недавно были добавлены музыка в стиле рок и джаз.
It intends to promote the national repertory of plays and audiovisual works internationally by establishing relations with foreign societies.
НОД намеревается путем налаживания партнерского сотрудничества с зарубежными обществами продвигать в мировое искусство национальный репертуар драматических и аудиовизуальных произведений.
Using premises provided by the Academy of Dialectal Languages, the choir is a regular participant in traditional events which offer it the chance to perform a repertory of old and modern songs in the Monegasque language;
Этот хоровой коллектив использует помещения, предоставляемые ему Академией диалектных языков, и, кроме того, регулярно участвует в мероприятиях, посвященных народным традициям, где получает возможность исполнять репертуар, состоящий из старинных и современных песен на монегасском языке.
Its repertory includes classical works from the past and works by contemporary Azerbaijani and foreign writers: Akhudov, Shaig, Aslanov, Alizade, Agaeva, Hans-Christian Andersen, the Brothers Grimm, Perrault, Pushkin, etc.
В его репертуаре произведения классиков, а также современных азербайджанских и зарубежных авторов - М. Ахундова, А. Шаига, К. Асланова, Р. Ализаде, К. Агаевой, Г-Х. Андерсена, братьев Гримм, Ш. Перро, А. Пушкина, Э. Шайе и др.
471. Regarding the art of dance, the Morena Celarié National Dance School offers the following courses: classical ballet, which pupils may start learning at 9 years of age, developing their skill in workshops and regular courses, methodology and choreographic repertory (8 years study of technique); (b) contemporary dance, for the 14 - 20 age group; introduction to contemporary dance (I and II for ages 9 onwards); workshops, regular courses, methodology, improvisation; Ballet I; introduction to contemporary dance (8 years study of technique); traditional dance, levels 1 to 6, for pupils aged from 14 - 20; and creative dance, for the 5 - 8 age group.
471. В области танцевального искусства программа обучения Национальной школы танца "Морена Селарие" ориентирована на обучение со следующей специализацией: a) классический балет: обучение технике танца начинается с девятилетнего возраста и длится восемь лет; предусмотрены регулярные семинарские занятия и курсы, изучение методологии и репертуара хореографии; b) современные танцы: возраст учащихся - от 14 до 20 лет (на курсы современного танца СТ-I и СТ-II принимаются дети с девяти лет); предусмотрены регулярные семинарские занятия и курсы, изучаются методология импровизации, работают курсы "Балет I" и "Введение в технику современного танца" (продолжительность обучения технике танца − восемь лет); c) фольклорные танцы: имеется шесть уровней обучения; возраст учащихся - от 14 до 20 лет; и d) креативные танцы: для детей в возрасте от пяти до восьми лет.
- You know the whole repertory, Leo.
Знаешь весь ее репертуар, Лео?
In fact, he collected mementoes from the repertory season in 1924.
Он даже собирал предметы на память о репертуаре сезона 1924 года.
If you will be naughty and continue to spy on us, our choir will sing you the whole repertory.
Если и дальше будете плохо себя вести и шпионить, нашему хору придётся спеть вам весь репертуар, чтобы вы знали.
3. The Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council were valuable repositories of institutional memory.
3. Ценными хранилищами институциональной памяти являются "Справочник по практике функционирования органов Организации Объединенных Наций" (Repertory of Practice of United Nations Organs) и "Справочник по практике Совета Безопасности" (Repertoire of the Practice of the Security Council).
78. With regard to the report of the Secretary-General on the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council (A/61/153), those publications were a valuable repository of institutional memory yet their financing remained a difficult issue.
78. Что касается доклада Генерального секретаря о Справочнике о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочнике по практике Совета Безопасности (A/61/153), эти издания являются ценным хранилищем институциональной памяти, хотя их финансирование остается трудной проблемой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test