Translation for "repatriates" to russian
Repatriates
noun
Repatriates
verb
Translation examples
Number of persons repatriated
Общая численность репатриантов
Number of families repatriated
Количество семей репатриантов
Is there a reduction for the repatriated?
У вас есть скидки для репатриантов?
Mr Georges Labrouche Repatriated from Algeria to Marseille
Жоржу Лабрушу алжирскому репатрианту в Марселе
In 1966, we finally got the loan for the repatriated.
Ссуду для репатриантов мы получили в 1966-м.
With the repatriation loan, I plan to buy my own store.
Вот получу ссуду для репатриантов - и куплю магазин.
But Pompidou needed the old partisans of Vichy and the repatriates of Algeria to oppose the communists.
Помпиду нуждается в поддержке бывших вишистов и алжирских репатриантов в противовес коммунистам.
Family assets include a number of properties, rural and metropolitan, trust accounts, honorary membership on a number of boards and the management of the Ballarat Repatriation Hospital, is that correct?
В семейные активы входят объекты недвижимости, сельские и городские, счета фондов, почётное членство в руководстве предприятиями и руководство Балларатской больницей для репатриантов, это верно?
Resigned and repatriated
Уволились и были репатриированы
Not placed and repatriated
Не получили назначения и были репатриированы
Tanaka was repatriated in 1946
Танака был репатриирован в 1946 году.
Repatriated. He'd gone back two weeks before.
-Репатриировался за 2 недели до этого.
We could have a whip-round and get Dad repatriated.
Может, нам подсуетиться, чтобы папу репатриировали?
I presume these two women want to be repatriated?
Я полагаю, эти две женщины хотят быть репатриированы?
Where would you like to see this young woman repatriated to?
Куда бы вы хотели, чтобы ее репатриировали?
But a member of our family may be repatriated... and return home at any moment.
Но член нашей семья может быть репатриирован ... и вернуться домой в любой момент.
So, we obtained a list from State of all the foreign nationals who died on U.S. soil and were repatriated back to their home countries.
Мы получили список всех иностранцев, умерших на территории США и репатриированных на родину.
He's got millions tied in embargoed foreign banks, and if we can help him repatriate his fortune, it could buy us his loyalty.
У него миллионы в иностранных банках, и мы поможем ему репатриировать активы, он будет наш.
возвращаться на родину
verb
Investigate possibility of locally settling Rwandans who choose to not to repatriate.
Изучить возможность расселения на месте тех руандийцев, которые решили не возвращаться на родину.
19. Refugees continued to repatriate to Burundi, almost exclusively from the United Republic of Tanzania.
19. Беженцы из Бурунди продолжали возвращаться на родину, почти исключительно из Объединенной Республики Танзания.
The Fund also takes up the costs for the repatriation of fellows upon graduation.
Фонд также оплачивает путевые расходы стипендиатов, возвращающихся на родину по завершении курса обучения.
Many repatriated gang members had access to the Welcome Home Programme and other social programmes.
Многие репатриируемые члены преступных групп охвачены программой реадаптации возвращающихся на родину лиц или другими социальными программами.
Refugees unwilling to repatriate or unable to remain in The former Yugoslav Republic of Macedonia, for protection-related reasons, are resettled.
● Переселение в другие страны беженцев, которые, по соображениям безопасности, не желают возвращаться на родину и не могут остаться в бывшей югославской Республике Македонии
(d) To reconsider the issue of resettlement and reintegration of Sierra Leonean combatants who are being demobilized and repatriated from Côte d'Ivoire and Liberia;
d) вновь рассмотреть вопрос о переселении и реинтеграции сьерра-леонских комбатантов, которые демобилизуются и возвращаются на родину из Кот-д'Ивуара или Либерии;
188. The aim of this programme is the dignified, flexible, safe and orderly repatriation of migrant children and adolescents, repatriated overland by the Guatemalan consulate in Tapachula (Chiapas), Mexico.
188. Цель данной Программы - наладить процесс достойной, оперативной и организованной репатриации детей или подростков из числа мигрантов, которые возвращаются на родину наземным путем, с помощью консульства Гватемалы в Тапачуле, штат Чьяпас (Мексика).
83. There was a positive example of local integration in Mexico, where the Government naturalized more than 1,300 Guatemalan refugees who chose not to be repatriated.
83. Положительный пример интеграции на местом уровне имел место в Мексике, где правительство натурализовало более 1300 гватемальских беженцев, которые предпочли не возвращаться на родину.
The 22,900 Guatemalans who opted not to repatriate are moving toward full legal and socio-economic integration under the Mexican Government's migratory stabilization plan.
В соответствии с Планом правительства Мексики по стабилизации миграции населения 22 900 гватемальцев, которые предпочли не возвращаться на родину, будут полностью интегрированы на местах в правовом и социально-экономическом плане.
At the same time a development aid policy which supports exporting countries financially in establishing rehabilitation programs for repatriated victims of trafficking should be promoted.
В то же время следует разработать стратегию оказания помощи в целях развития, с тем чтобы оказать странам происхождения жертв торговли людьми финансовую поддержку в организации программ реабилитации для возвращающихся на родину жертв.
We'll repatriate the bodies, you and your team will handle anything in-field.
Мы возвращаем на родину тела, вы и ваша команда займётесь расследованием на месте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test