Translation for "rents" to russian
noun
- прокат
- арендная плата
- рента
- наем
- квартплата
- квартирная плата
- дыра
- прореха
- доход
- разрыв
- трещина
- плата за прокат
- расселина
- прорезь
- щель
- пройма
- несогласие
- разрез
verb
- сдавать в аренду
- нанимать
- брать в аренду
- раздирать
- сдаваться в аренду
- отрывать
- раскалывать
- давать или брать напрокат
- рвать
- разрывать
- отдирать
- расщеплять
Translation examples
- прокат
- арендная плата
- рента
- наем
- квартплата
- сдавать в аренду
- квартирная плата
- дыра
- доход
- нанимать
- брать в аренду
- трещина
- отрывать
noun
noun
In computing the rent index only actual rents paid are considered, imputed rents are disregarded on the assumption that their development is similar to actual rents paid. page
При исчислении индекса арендной платы в расчет принимается лишь фактически выплаченная арендная плата, а условная арендная плата не учитывается исходя из того, что ее динамика аналогична фактически выплаченной арендной плате.
and he endeavours to pay a part of his house-rent by letting the two middle stories to lodgers.
и он старается покрыть часть своей арендной платы за дом сдачей от себя двух средних этажей.
Secondly, of all those profitable buildings which are the means of procuring a revenue, not only to their proprietor who lets them for a rent, but to the person who possesses them and pays that rent for them;
Во-вторых, из всех тех доходных построек, которые служат средством получения дохода не только для их владельца, отдающего их в аренду, но и для лиц, занимающих их и уплачивающих за них арендную плату;
What is thus paid for the keeping of the deposit may be considered as a sort of warehouse rent; and why this warehouse rent should be so much dearer for gold than for silver, several different reasons have been assigned.
Плату, взимаемую за хранение вклада, можно считать своего рода арендной платой за складское помещение, а относительно того, почему эта плата для золота дороже, чем для серебра, даются различные объяснения.
A crown, half a crown, a sheep, a lamb, was some years ago in the highlands of Scotland a common rent for lands which maintained a family.
Крона, полкроны, овца, ягненок составляли несколько лет тому назад в Шотландии обычную арендную плату за участок, который обеспечивал существование целой семьи.
To let a farm in this manner was quite agreeable to the usual economy of, I believe, the sovereigns of all the different countries of Europe, who used frequently to let whole manors to all the tenants of those manors, they becoming jointly and severally answerable for the whole rent;
Как мне кажется, государи всех европейских стран считали такие откупа делом весьма удобным и выгодным; они часто сдавали на откуп целые поместья крестьянам этих последних, принимавшим на себя за круговой порукой обязательство уплачивать всю сумму арендной платы;
noun
In effect, including imputed rents gives too much weight to market rents in the overall index.
На практике включение условно исчисленной ренты ведет к приданию чрезмерно большого веса рыночной ренте в совокупном индексе.
The rent and profit of these regulate the rent and profit of all other cultivated land.
Рента и прибыль, получаемые с этих земель, определяют ренту и прибыль с земель, занятых под другие виды культуры.
It is thus that in the progress of improvement the rent and profit of unimproved pasture come to be regulated in some measure by the rent and profit of what is improved, and these again by the rent and profit of corn.
Таким образом, по мере развития сельского хозяйства рента и прибыль с пастбищ, не подвергавшихся улучшению, в известной степени определяются рентой и прибылью с улучшенных пастбищ, а эти последние — рентой и прибылью, получаемыми при производстве хлебов.
It affords, therefore, some rent to the landlord.
Они приносят поэтому некоторую ренту землевладельцу.
noun
(f) Rented from private landlord or letting agency
f) аренда у частного собственника или агентства по сдаче жилья в наем;
Freedom of action with respect to their property, whether in the form of sale, personal occupation or renting, which means that there is no obligation to rent and that the right of occupancy is suppressed;
свобода распоряжаться своим недвижимым имуществом как путем продажи, так и проживания в нем или сдачи в наем, что означает отсутствие обязанности сдавать его в наем и отсутствие права нанимателя на сохранение за собой снятого помещения по истечении срока договора о найме;
Over 1.7 per cent of the stock was rented from private individuals.
Свыше 1,7% жилищного фонда сдавалось в наем частными лицами.
42. The possibility of renting out the available surplus capacity of the conference facilities should be considered.
42. Следует рассмотреть возможность сдачи в наем имеющихся излишков конференционных помещений.
Of particular importance is the involvement of target groups - the poor homeowners and tenants of social rented housing.
32. Особое значение имеет вовлечение целевых групп: малообеспеченных домовладельцев и съемщиков сдаваемого в наем социального жилья.
In the other case, the house was rented and stood on Waqf-owned land. (The Jerusalem Times, 6 October)
Что касается другого дома, то он сдавался в наем и находился на земле, принадлежащей вакуфу. ("Джерузалем таймс", 6 октября)
For housing informal activities (income from renting individual housing) are determined from household budget survey data.
- По отрасли жилищного хозяйства неформальная деятельность (доходы от сдачи индивидуального жилья в наем) определена по данным бюджетных обследований домашних хозяйств.
The more a man pays for the tax, the less, it is evident, he can afford to pay for the rent.
Чем больше кто-либо уплачивает в виде налога, тем меньше, очевидно, может он платить за наем дома.
Out of the monies which they shall receive from the company, they are allowed a sum not exceeding eight hundred pounds for the salaries of their clerks and agents at London, Bristol, and Liverpool, the house rent of their office at London, and all other expenses of management, commission, and agency in England.
Из денег, получаемых правлением от компании, ему разрешается тратить не свыше 800 ф. на жалованье конторщикам и агентам в Лондоне, Бристоле и Ливерпуле, на наем дома для конторы в Лондоне и на все другие расходы: агентурные, комиссионные и по управлению делами компании в Англии.
Most evicted persons have arrears in the payment of rent.
Большинство выселяемых лиц имеют задолженность по квартплате.
verb
Providing cooperatives with the right to build and rent apartments;
предоставления кооперативам права строить и сдавать в аренду жилые помещения;
Space will be rented on a first-come, first-served basis.
Указанные помещения будут сдаваться в аренду в порядке поступления заявок.
(ii) Government contribution to new housing units and provision of rented housing
ii) Доля государства в новом жилье и жилье, сдаваемом в аренду
Number of families and persons in public, private and rented houses
Кол-во семей и отдельных лиц, проживающих в государственных, частных и сдаваемых в аренду жилищах
Well, it's not against the law to rent a salvaged vehicle.
Ну, это законно - сдавать в аренду списанные машины.
Well, why don't you rent out Grandpa's old apartment house?
А почему бы тебе не сдавать в аренду дедушкин старый дом?
noun
Rents tend to change only occasionally.
Квартирная плата, как правило, изменяется лишь от случая к случаю.
Public housing - placement in publicly-owned buildings with a subsidized rent
Государственные жилища расселение в государственных жилых домах с субсидируемой квартирной платой
And each time when my boss pays me more money, the landlord, once again, my boss, raises the rent!
И каждый раз, когда нотариус прибавляет мне жалованье, домовладелец, он же, увеличивает квартирную плату.
You don't shave your beard or cut your hair for one year, and if you can do that, I will pay your rent.
Ты не бреешь бороду и не стрижешь волосы в течение года, и если ты сможешь это сделать, я заплачу твою квартирную плату.
noun
noun
68. Intellectual property rights are a source of rents.
68. Права интеллектуальной собственности являются одним из источников дохода.
Rent benefit may never exceed and property-related.
Кроме того, сумма пособия увязывается с доходом и стоимостью имущества.
The return on ijara sukuk is a portion of the rent of the underlying asset.
Доход от <<иджара сукук>> составляет часть аренды актива.
verb
If one partner owns or rents the apartment, he or she has the right to evict the other.
Если один из супругов владеет квартирой или нанимает ее, он имеет право выселить другого.
Renting another woman's body to have a child is a crime.
Нанимать женщину ради ребенка - преступление.
How not all of them rent babies when panhandling.
то не все они нанимают детей дл€ попрошайничества.
That's why I rent the extra henchmen, for situations like this.
Вот почему я нанимаю больше людей в таких ситуациях.
But suppose whoever stole the sculptures didn't RENT the van... .. suppose they owned it.
Но предположим, те, кто крал скульптуры, не нанимали фургон. ...предположим, они им владели.
'There was a murder here, and I've come to rent the place.' And he started ringing the bell, all but tore it out. 'Let's go to the police,' he says, 'I'll prove it all there.' Just wouldn't leave off.”
Тут, говорит, убивство случилось, а я пришел нанимать». И в колокольчик стал звонить, мало не оборвал. А пойдем, говорит, в контору, там всё докажу.
verb
One: yes, you can buy rather than rent, and Two: don't go to America!
Первый: лучше покупать, чем брать в аренду, и второй: не едьте в Америку!
noun
Looking for rents and cracks between worlds to let themselves into dimensions of light.
Они ищут щели и трещины между мирами, чтобы попасть в измерения со светом.
verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test