Translation for "renewed commitment" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The complexity and urgency of the issue required the collaboration of all parties at all levels and renewed commitment to implementation of the Habitat Agenda.
Сложность и срочность этой проблемы требуют сотрудничества всех сторон на всех уровнях и возобновления обязательства в отношении выполнения Повестки дня Хабитат.
23. To this end, it is essential that the renewed commitment of the parties to continue the implementation of the Settlement Plan should be swiftly confirmed in a concrete and decisive manner.
23. Для этого важно, чтобы возобновленное обязательство сторон продолжать осуществление Плана урегулирования было в ближайшее время конкретно и решительно подтверждено.
It was time for the global community to listen carefully to the voices of the poor and respond with renewed commitment, deeper understanding and more effective partnerships.
Для сообщества в целом настало время внимательно прислушаться к голосам бедных и откликнуться на это возобновленными обязательствами, более глубоким пониманием и более эффективным партнерством.
We now need to mobilize all our efforts to live up to this renewed commitment, particularly in addressing the special needs of Africa in this regard.
Теперь нам необходимо мобилизовать все свои усилия, чтобы выполнить это возобновленное обязательство, особенно по удовлетворению специальных потребностей Африки в этой связи.
A framework for the financing of sustainable development will need to be supported by an enabling policy environment at national and international levels and by renewed commitments to ODA.
Структура финансирования устойчивого развития должна опираться на благоприятные политические условия на национальном и международном уровнях и подкрепляться возобновленными обязательствами в области официальной помощи в целях развития.
Algeria welcomed renewed commitment by UNHCR in the form of increased assistance to cover nutrition, health and education needs in the Tindouf camps for 2010.
Алжир приветствует возобновление обязательств УВКБ в форме увеличения помощи для удовлетворения потребностей в продуктах питания, медицинских услугах и образовании в лагерях Тиндуфа в 2010 году.
The upcoming 20-year global review and appraisal of the implementation of the Beijing Platform for Action provides an important opportunity for renewed commitments for accelerated action.
Предстоящее проведение 20-летнего глобального обзора и оценки осуществления Пекинской платформы действий станет прекрасной возможностью для возобновления обязательств по активизации усилий.
In that regard, Lebanon echoed the call of many other delegations for a renewed commitment to a sufficient, assured and predictable financing of technical cooperation in IAEA.
В связи с этим Ливан поддерживает призыв многих других делегаций к возобновлению обязательства в отношении обеспечения достаточного, гарантированного и предсказуемого финансирования технического сотрудничества в рамках МАГАТЭ.
He welcomed signatory States' renewed commitments in that regard and urged all States, particularly the remaining Annex 2 States, to ratify the CTBT at the earliest opportunity.
Оратор приветствует возобновленные обязательства государств-подписантов в этом отношении и призывает все государства, в частности остающиеся государства в Приложении 2, ратифицировать ДВЗЯИ при первой возможности.
B. Renewed commitments by the international community in the
В. Новые обязательства международного сообщества
A. Renewed commitments to free primary education
А. Новые обязательства в отношении бесплатного начального образования
Renewed commitments, including framework for action.
Принятие новых обязательств, в том числе рамочной программы работы.
Renewed commitments by the international community in the fight against poverty
Новые обязательства международного сообщества в деле борьбы с нищетой
This will require renewed commitment from all Members of the United Nations.
Это потребует новых обязательств со стороны всех членов Организации Объединенных Наций.
Concrete action and renewed commitments by the developed countries were, therefore, of particular importance.
Поэтому особую важность приобретают конкретные действия и новые обязательства развитых стран.
We call for regular reviews of progress to renew commitments and generate political will.
Мы призываем проводить регулярные обзоры достигнутого прогресса для объявления новых обязательств и обеспечения политической воли.
(i) Development aid has fallen despite renewed commitments by donor countries;
i) помощь в целях развития сократилась, несмотря на новые обязательства, принятые странами-донорами;
That renewed commitment would assist efforts to harmonize legislation with those international instruments.
Вытекающие из этого новые обязательства будут содействовать усилиям по согласованию законодательства страны с упомянутыми международными документами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test