Translation for "rendered judgment" to russian
Translation examples
The Court heard the application in May 2008, but did not render judgment until April 2011.
Суд заслушал ходатайство в мае 2008 года, однако не вынес решения до апреля 2011 года.
In December 2002 the Court rendered Judgment in the case concerning Sovereignty over Pulau Ligitan and Pulau Sipadan (Indonesia/Malaysia).
20. В декабре 2002 года Суд вынес решение по делу, касающемуся Суверенитета над Пулау Лигитан и Пулау Сипадан (Индонезия/Малайзия).
2.3 The author claims that instead of ruling against the Judgment of the Regional Court of Brno No. 12 Co. 452/92, the Constitutional Court rendered judgment No. I. US 200/95, which is a judgment against the Court ruling of the Regional Court of Brno No. 12 Co. 17/93.
2.3 Автор утверждает, что вместо того, чтобы выносить постановление в отношении решения областного суда Брно № 12 Со. 452/92, Конституционный суд вынес решение № I.US 200/95 в отношении судебного постановления областного суда Брно № 12 Со. 17/93.
As the annual report of the Court transmitted to the General Assembly recounts, in the period from 1 August 2005 to 31 July 2006 the Court made an order with respect to a request for provisional measures in one case, held public hearings in two cases, and rendered Judgments in two further cases.
Как говорится в препровожденном Генеральной Ассамблее ежегодном докладе Суда, в период с 1 августа 2005 года по 31 июля 2006 года Суд вынес постановление в отношении просьбы об указании временных мер по одному делу, провел открытые заседания по двум делам, и вынес решения еще по двум делам.
The Court has rendered judgments in several cases involving the Libyan Arab Jamahiriya, among the most significant being that establishing its jurisdiction to consider the Lockerbie case and accepting the Libyan interpretation of international law as placing States and peoples on an equal footing regardless of their size, wealth or power.
Суд вынес решения по нескольким делам, в том числе в отношении Ливийской Арабской Джамахирии, среди которых самым важным является принятие Судом на себя юрисдикции в отношении рассмотрения дела Локерби и признание ливийского толкования международного права, по которому государства и народы пользуются равными правами, независимо от их размера, богатства или мощи.
90. The Court rendered judgment on the merits in the case concerning Application of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (Bosnia and Herzegovina v. Serbia and Montenegro), and on the preliminary objections to the admissibility of the Application raised by the Respondent in the case concerning Ahmadou Sadio Diallo (Republic of Guinea v. Democratic Republic of the Congo).
90. Суд вынес решение по существу дела, касающегося Применения Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него (Босния и Герцеговина против Сербии и Черногории), и по предварительным возражениям против приемлемости заявления, выдвинутым ответчиком по делу, касающемуся Амаду Садио Диалло (Гвинейская Республика против Демократической Республики Конго).
240. The President of the Court recalled that from 1 August 2005 to 31 July 2006, the Court had been seized of three new cases, it had made an order with respect to a request for indication of provisional measures, held public hearings in two cases, and rendered judgments in two further cases.
240. Председатель Суда напомнила о том, что в период с 1 августа 2005 года по 31 июля 2006 года Суд приступил к рассмотрению трех новых дел, вынес постановление в отношении просьбы об указании временных мер, провел открытые слушания по двум делам и вынес решения по двум другим делам.
86. The Court rendered judgment on the merits in the case concerning Armed Activities on the Territory of the Congo (Democratic Republic of the Congo v. Uganda), and on the preliminary objections to its jurisdiction and the admissibility of the Application raised by the Respondent in the case concerning Armed Activities on the Territory of the Congo (New Application: 2002) (Democratic Republic of the Congo v. Rwanda).
86. Суд вынес решение по существу дела, касающегося Вооруженных действий на территории Конго (Демократическая Республика Конго против Уганды), и в отношении предварительных возражений против его юрисдикции и приемлемости заявления, выдвинутых ответчиком в деле, касающемся Вооруженных действий на территории Конго (новое заявление: 2002 год) (Демократическая Республика Конго против Руанды).
103. The Court rendered judgments in the cases concerning Oil Platforms (Islamic Republic of Iran v. United States of America), Application for Revision of the Judgment of 11 September 1992 in the Case concerning the Land, Island and Maritime Frontier Dispute (El Salvador/Honduras: Nicaragua intervening) (El Salvador v. Honduras) and Avena and Other Mexican Nationals (Mexico v. United States of America).
103. Суд вынес решение по делам, касающимся Нефтяных платформ (Исламская Республика Иран против Соединенных Штатов Америки), Заявления о пересмотре решения от 11 сентября 1992 года по делу, касающемуся Сухопутных и морских границ и границ между островами (Сальвадор/Гондурас: вступление в дело Никарагуа) (Сальвадор против Гондураса), и Авены и других мексиканских граждан (Мексика против Соединенных Штатов Америки).
The Court rendered Judgments in the cases concerning the Land and Maritime Boundary between Cameroon and Nigeria (Cameroon v. Nigeria: Equatorial Guinea intervening), Sovereignty over Pulau Ligitan and Pulau Sipadan (Indonesia/Malaysia) and Application for Revision of the Judgment of 11 July 1996 in the Case concerning Application of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (Bosnia and Herzegovina v. Yugoslavia), Preliminary Objections (Yugoslavia v. Bosnia and Herzegovina).
102. Суд вынес решения по делам, касающимся Сухопутной и морской границы между Камеруном и Нигерией (Камерун против Нигерии: вступление в дело Экваториальной Гвинеи), Суверенитета над Пулау Лигитан и Пулау Сипадан (Индонезия/Малайзия) и Заявления о пересмотре решения от 11 июля 1996 года по делу, касающемуся применения Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него (Босния и Герцеговина против Югославии), Предварительных возражений (Югославия против Боснии и Герцеговины).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test