Translation for "remanded" to russian
Remanded
verb
Translation examples
возвращать под стражу
verb
This is of particular concern where the defendant is remanded in pretrial detention.
Особую озабоченность вызывают те случаи, когда обвиняемый возвращается под стражу на этапе, который предшествует судебному разбирательству.
If the foreigner has a valid passport and a deportation procedure has been started, the foreigner is detained on remand.
Если иностранец имеет действительный паспорт и была начата процедура высылки, то этот иностранец возвращается под стражу.
The Corrections Branch provides care, custody and control of remanded and sentenced inmates and, in some cases, immigration-related detainees.
Вопросы охраны, содержания под стражей и надзора за заключенными, возвращаемыми под стражу и направляемыми для отбытия наказания лицами относятся к компетенции службы исправительных учреждений.
Pursuant to this provision, a person can only be detained in solitary confinement if the suspect is remanded in custody and the remand in custody is decided pursuant to section 762 (1) (3) of the Administration of Justice Act.
В соответствии с положениями этого раздела какое-либо лицо может быть помещено в условия одиночного заключения в том случае, если подозреваемый возвращается под стражу, а решение о возвращении под стражу принимается в соответствии с разделом 762 (1) (3) Закона об отправлении правосудия.
The 1991 Act gave the courts the power, which has not yet been implemented, to remand to secure accommodation a juvenile of either sex aged 15-16 charged with a grave crime or with a history of absconding from open local authority accommodation and then committing offences.
266. Закон 1991€года предоставил судам право, которое пока еще не реализовано, повторно возвращать под стражу подростка любого пола в возрасте 15—16€лет, обвиняемого в каком−либо тяжком преступлении или уклоняющегося от содержания в открытом учреждении, находящемся в ведении местных властей, и впоследствии совершающего правонарушения.
Although it was theoretically conceivable that an accused could be remanded indefinitely, initially for a maximum of 21 days to a police cell and subsequently for periods of 14 days to jail, section 10 (2) of the Bail Act vested in the magistrate the power to release a detainee on bail or subject to conditions whenever he was not satisfied that continued detention was justified.
И хотя теоретически может сложиться такая ситуация, когда обвиняемый возвращается под стражу на неопределенный срок, первоначально максимум на 21 день в полицейский участок, а затем на последовательные периоды по 14 дней в тюрьму, статья 10 2) Закона о поручительстве наделяет магистрата полномочиями освободить задержанного под поручительство либо условно, если он не считает его непрерывное содержание под стражей оправданным.
Mr. Jamieson, you are hereby remanded to the federal penitentiary in Danbury, Connecticut.
Мистер Джеймисон, вы возвращаетесь под стражу в федеральную тюрьму Данбери, штат Коннектикут.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test