Translation for "remained empty" to russian
Translation examples
4. Continue offloading the remaining shipment into the remaining empty barges if no subsequent alarm conditions occur.
4. В случае отсутствия новых сигналов тревоги следует продолжать выгрузку оставшейся партии в оставшиеся пустые баржи.
Driven en masse from their homes in August 2011 by Misratah-aligned forces, the city remains empty and Tawerghans are regularly tortured in custody.
После массового изгнания жителей из их домов союзными силами из Мисураты в августе 2011 года город остается пустым, а его жители регулярно подвергаются пыткам, находясь под арестом.
Some of the reconstructed apartments in a building which formerly housed Kosovo Serbs in central Pristina remain empty owing to the continuing security-related fears of those displaced.
Некоторые из восстановленных квартир в жилом доме, в котором ранее проживали косовские сербы в центральной части Приштины, остаются пустыми, поскольку вынужденные переселенцы попрежнему опасаются за свою безопасность.
Relevant policy and legislative commitments remain empty promises unless Governments generate and equitably allocate adequate resources for their implementation in their local and national budgets, and ensure effective and efficient use of resources.
Соответствующая политика и законодательные обязательства остаются пустым звуком, если правительство не выделяет на их осуществление достаточные и справедливо распределенные ресурсы в рамках государственного или местных бюджетов и не обеспечивает эффективного и надлежащего использования этих средств.
And solemn commitments to strengthen democracy at home, which all States made in the Millennium Declaration, remain empty words to those who have never voted for their rulers and who see no sign that things are changing.
И торжественные обещания укрепить демократию внутри стран, которые взяли на себя все государства в Декларации тысячелетия, остаются пустыми словами для тех, кто никогда не голосовал за своих правителей и не видит никаких признаков грядущих изменений.
This behaviour casts serious doubts on UNOSOM officials' connivance with the SNA group, considering the fact that the Zimbabwean contingent of 168 soldiers was not only promptly supported but was ordered to a humiliating surrender, and the call for the immediate return of the weapons, ammunition and military vehicles remained empty words to keep quiet internal and international public opinion.
Такое поведение вызывает серьезные сомнения относительно официальных представителей ЮНОСОМ, потворствующих группе СНА, если учитывать тот факт, что зимбабвийский контингент в составе 168 военнослужащих не только не получил быстрой поддержки, но ему был отдан приказ об унизительной сдаче своих позиций, а призыв к немедленному возвращению оружия, боеприпасов и боевых машин остается пустыми словами и сделан для того, чтобы успокоить внутреннее и международное общественное мнение.
Ms. Cedeño Reyes (Venezuela) (spoke in Spanish): I should like, on behalf of my delegation and of the Group of Latin American and Caribbean States, to congratulate you, Mr. Chairman, and to thank you for the work that you have done, as well as for your tireless efforts in trying to achieve consensus among delegations so that the useful and specific initiatives and proposals reflected in the working papers of Working Groups I and II will not remain empty words.
Гжа Седеньо Рейес (Венесуэла) (говорит поиспански): От имени делегации моей страны и Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна я хотела бы поздравить Вас, гн Председатель, и выразить Вам признательность за проделанную Вами работу, а также за Ваши неустанные усилия, направленные на достижение делегациями консенсуса, дабы ценные и вполне конкретные инициативы и предложения, содержащиеся в рабочих документах рабочих групп I и II, не остались пустыми словами.
A few completed units remained empty in previous years because of the lack of demand in view of the uncertainty created by negotiations between Israel and the Syrian Arab Republic over the Golan’s future.39
В предыдущие годы в результате отсутствия спроса и неопределенности, существовавшей на переговорах между Израилем и Сирийской Арабской Республикой по вопросу о будущем Голан, по-прежнему пустовало несколько завершенных домов39.
54. Whereas in 1993 schools were reopening only in Monrovia and classrooms remained empty in other parts of the country, education more recently became available in many counties.
54. Если в 1993 году процесс возобновления работы школ затронул только школы Монровии, а в других частях страны классы продолжали пустовать, то недавно образование стало доступным для жителей многих графств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test