Translation examples
They were initially detained for processing asylum claims, were (and remain) free to leave Australia at any time, and remained in detention as they themselves chose to pursue review and appeal possibilities.
Первоначально они были задержаны для целей рассмотрения просьб о предоставлении убежища, были (и остаются) свободны в любое время покинуть Австралию и оставались под стражей, поскольку сами решили продолжить использование возможностей пересмотра и апелляции.
It makes clear, in its article 11, paragraph 1, that "All Rwandans are born and remain free and equal in rights and duties".
В пункте 1 ее статьи 11 ясно говорится, что все руандийцы рождаются и остаются свободными и равными в правах и обязанностях.
If one of them had chosen the Tribunal as its forum and the other had chosen the International Court of Justice, the two disputants could agree between themselves to take their case to the International Court or to arbitration; the State which had opted for the Tribunal remained free in that respect.
Если одно из них избрало в качестве форума Трибунал, а другое -- Международный Суд, то эти два участника спора могут договориться между собой о передаче своего дела в Международный Суд или в арбитраж; государство, которое сделало выбор в пользу Трибунала, остается свободным в выборе в этом плане.
It stipulates that all Rwandans are born and remain free and equal in rights and duties (article 11, para. 1).
Она предусматривает, что все руандийцы рождаются и остаются свободными и равными в правах и обязанностях (пункт 1 статьи 11).
The Internet, available to 15 per cent of the population, remained free.
Интернет, являющийся доступным для 15% населения, остается свободным.
In all aspects including the political, economic, social and cultural aspects of the human rights of person, all Rwandans are born and remain free and equal in rights and duties.
22. Во всех аспектах, включая политические, экономические, социальные и культурные аспекты прав человека, все руандийцы рождаются свободными и остаются свободными и равными в правах и обязанностях.
7. Both parties continue to respect the demilitarized zone, which remains free of formed military units and heavy weapons.
7. Обе стороны продолжают уважать демилитаризованную зону, которая остается свободной от воинских подразделений и тяжелых вооружений.
It makes clear that "All Rwandans are born and remain free and equal in rights and duties".
В ней четко сказано, что "Все руандийцы рождаются и остаются свободными и равными в правах и обязанностях".
Article 1 of the Declaration of the Rights of Man and of the Citizen of 1789 provides that "Men are born and remain free and equal in rights".
Так, согласно положениям статьи 1 Декларации прав человека и гражданина от 1789 года, "люди рождаются и остаются свободными и равными в правах".
The constitution stipulates that all Rwandans are born and remain free and equal in rights and duties.
Конституция страны гласит, что все руандийцы рождаются и остаются свободными и равными в правах и обязанностях.
Here I am, confined to a cage, but yet somehow I remain free.
Я вот сижу за решеткой, но остаюсь свободным.
International cooperation and peacekeeping: ensuring that space remains free of weapons
Международное сотрудничество и поддержание мира: космос должен оставаться свободным от вооружений
We strongly believe that efforts should be made to ensure that outer space remains free for exploration and use in the service of all mankind.
Мы убеждены в необходимости принятия дальнейших шагов в целях обеспечения того, чтобы космическое пространство попрежнему оставалось свободным для проведения исследований и его использования на благо всего человечества.
Once established, the scheme should be the subject of regular and rigorous monitoring by independent assessors to ensure that it remains free of corruption and functions effectively.
После внедрения система должна подвергаться регулярному и жесткому контролю со стороны независимых аналитиков, с тем чтобы она оставалась свободной от коррупции и эффективно функционировала.
We are likewise convinced of the importance of the role of the Special Commission inspectors in ensuring peace and stability in the region and in ensuring that it remains free of arms of mass destruction.
Мы также убеждены в важности роли инспекторов Специальной комиссии в обеспечении мира и стабильности в этом регионе и в обеспечении того, чтобы он оставался свободным от оружия массового уничтожения.
It is absolutely indispensable that outer space remain free from weapons.
Совершенно необходимо, чтобы космическое пространство оставалось свободным от оружия.
Trade must remain free and open and not be held hostage to dissolute motives.
Торговля должна оставаться свободной и открытой и не становиться заложницей нечестных мотивов.
The international community has an interest in seeing that these small societies remain free and stable, and it has an obligation to ensure that that freedom and stability subsist.
Международное сообщество заинтересовано в том, чтобы эти небольшие общества оставались свободными и стабильными, и оно обязано обеспечить сохранение свободы и стабильности.
Outer space should remain free of weapons, and cooperation should be promoted for the peaceful uses of nuclear energy.
Космическое пространство должно оставаться свободным от оружия, и необходимо расширять сотрудничество в области использования ядерной энергии в мирных целях.
He remained free even in captivity.
Он оставался свободным даже в заключении.
Outer space must remain free of deadly weapons.
Открытый космос должен оставаться свободным от смертоносного оружия.
And the reason they've got to carry this stupid shit strapped to their backs is because their hands must remain free at all times to hold food!
ј причина, почему они нос€т их херню в рюкзаках за спиной, это чтобы их руки оставались свободны всЄ врем€ чтобы держать еду..
She is free today, and so long as I draw breath, she shall remain free.
Он свободен сегодня, и пока я жив он будет оставаться свободным.
- I do it to remain free.
Я делаю это, чтобы оставаться свободным.
They remained free individuals, yet at the same time through this system of feedback, the group would be stable.
Они оставались свободными людьми, но в то же время благодаря обратной связи, общество должно быть стабильным.
I was born free... and should remain free.
Я родился свободным... и должен оставаться свободным.
Still, two years from the presidency he pleaded that the free West be allowed to remain free and warned of the hazards of a house divided against itself.
И за два года до своего президентства он выступал за то, чтобы свободный запад оставался свободным и предупреждал об опасностях, которыми грозила эта война.
Not if they wish to remain free.
Нет,если они хотят оставаться свободными.