Translation for "relieved be" to russian
Translation examples
Relieving external debt
облегчение бремени внешней задолженности;
Measures are being taken to relieve the situation.
Принимаются меры с целью облегчения сложившегося положения.
(b) Relieving the burden of debt and structural adjustment
b) Облегчение бремени задолженности и структурная перестройка
That is why we are relieved and joyous to be here on this historic day.
Вот почему мы испытываем облегчение и радость, присутствуя здесь в этот исторический день.
This should make us all relieved and give us encouragement.
Это должно вызывать у всех нас чувство облегчения и оптимизма.
We are relieved that what had been feared did not come to pass.
Мы испытали облегчение благодаря тому, что то, чего мы опасались, не произошло.
These measures to relieve debt need to be implemented both flexibly and soon.
Эти меры по облегчения бремени задолженности должны осуществляться и гибко, и оперативно.
Providing for the basic needs of the disabled in order to relieve social hardship;
- обеспечение основных потребностей инвалидов в целях облегчения их социальных трудностей;
It had also granted massive humanitarian aid to relieve the suffering.
Европейский союз предоставил также большую гуманитарную помощь для облегчения страданий.
Upgrading of rural services to relieve the most isolated inhabitants.
b) улучшение сети сельского транспорта для облегчения положения наиболее изолированных групп населения.
Ron looked deeply relieved.
Как бы то ни было, Рон испытал глубокое облегчение.
“Oh… yeah, maybe,” said Harry, relieved.
— Может быть, — с облегчением подтвердил Гарри.
They both moved into the light, looking oddly relieved.
Они вышли на свет, как будто с облегчением.
That relieved me a great deal. It explained everything.
А я испытал огромное облегчение. Все объяснилось.
Harry was relieved to hear her say this;
Услышав это, Гарри испытал облегчение.
“Hi,” said Albus, sounding immensely relieved.
— Привет! — сказал Альбус с огромным облегчением в голосе.
Harry was relieved to hear the lunch bell.
Гарри с облегчением вздохнул, услыхав звонок с урока.
Harry was very relieved: He had been interrogated enough that day.
Гарри почувствовал облегчение — расспросов ему на сегодня уже хватило.
“Oh good,” said Mrs. Weasley, sounding relieved, “here’s Alastor with the luggage, look…”
— Ну наконец-то, — с облегчением вздохнула миссис Уизли. — Вот Аластор с багажом, глядите…
“Hagrid,” said Dumbledore, sounding relieved. “At last. And where did you get that motorcycle?”
— Ну наконец-то, Хагрид. — В голосе Дамблдора явственно слышалось облегчение. — А где ты взял этот мотоцикл?
They could be relieved of their duties for improper conduct, in particular corruption.
Они могут быть освобождены от своих обязанностей за ненадлежащее поведение, в частности за коррупцию.
- Number of cases for which the insurers are relieved of all obligations: 484.
- число дел, по которым страховщики были освобождены от всех обязательств: 484.
And no government can presume responsibilities for others while relieving herself from the same.
И никакое правительство не может налагать ответственность на других, освобождая от нее самого себя.
(d) Teachers who lacked the required education and qualifications were relieved of their posts;
d) освобождены от должности преподаватели, не имеющие требуемой подготовки и квалификации;
CFF will be relieved of its former financial burden as from 1998;
● Начиная с 1998 года ФЖД будут освобождены от необходимости уплаты прежних финансовых сборов.
As a result, several military guards were reprimanded and one was relieved of duty.
Вследствие этого несколько военных охранников получили выговор, а один был освобожден от исполнения своих обязанностей.
(b) The grounds on which officials may be relieved of their official duties and recalled;
б) причины, при которых должностные лица могут быть освобождены от исполнения ими служебных обязанностей и отозваны;
Meanwhile, the district administrator has been relieved of his duties (28 October 1998).
Тем временем администратор округа был освобожден от своих обязанностей (28 октября 1998 года).
- A Department for the Enforcement of Court Decisions is in operation, relieving the courts of functions that do not properly belong to them;
- действует Департамент по исполнению судебных решений, а суды освобождены от несвойственных им функций;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test