Translation for "releasing" to russian
Releasing
verb
Translation examples
Most often, they are released once a payment is made.
Чаще всего их выпускают за определенную плату.
5. The purpose of the publications released by the Department is:
5. Цель изданий, выпускаемых Департаментом, заключается в:
Press releases are prepared and issued by headquarters.
Пресс-релизы готовятся и выпускаются штаб-квартирой.
They are then released back onto the streets or are brought to court.
Затем их снова выпускают на улицу или доставляют в суд.
(vi) C3H8 shall be released at the rate selected.
vi) С отобранным значением расхода выпускается C3H8.
Don't release anything.
Не выпускай ничего.
- They're releasing him.
- Они выпускают его.
They're releasing me.
Они выпускают меня.
THERE'S NO RELEASE.
Оттуда не выпускают.
Herville's releasing Mazerat.
Эрвиль выпускает Мазера.
Andrew, release the quackens!
Эндрю, выпускай уточек.
Hit the release, hurry!
Выпускай их, скорее!
Harry, release the Snitch when I say so.
Гарри, когда скажу, выпускай снитч.
“Correct,” said Scrimgeour. “A Snitch is not touched by bare skin before it is released, not even by the maker, who wears gloves.
— Правильно, — подтвердил Скримджер. — До того как снитч выпускают в игру, никто к нему голыми руками не прикасается, даже его изготовитель всегда работает в перчатках.
He looked over his shoulder and saw the others filing in behind him, Lupin and Tonks carrying his trunk and Hedwig’s cage. Moody was standing on the top step releasing the balls of light the Put-Outer had stolen from the streetlamps;
Оглянувшись, он увидел, как следом за ним входят другие. Люпин и Тонкс несли его чемодан и клетку Букли. Грюм, стоя на верхней ступени крыльца, выпускал на свободу световые шары, похищенные гасилкой у фонарей.
Thereafter, they are released." (Ibid.)
После этого их освобождают". (Там же)
:: Three prisoner releases.
:: Пленные освобождались три раза.
Their release is at the discretion of the authorities.
Они освобождаются по усмотрению властей.
The sentenced person being released is provided with a release slip.
Освобождаемый осужденный получает справку об освобождении.
Following their testimony, they are released.
После того как они дадут свои показания, их освобождают.
45. The following are not being released:
45. Не освобождаются следующие лица:
All political prisoners or detainees are released;
Освобождаются все политические заключенные или арестанты;
Duty to release or return personnel
Обязанность освобождать или возвращать персонал Организации
Any and all Saharan political detainees are released.
Все сахарские политические заключенные освобождаются.
Space released by the Office of the United Nations
Помещения, освобождаемые Управлением Верховного комиссара
Releasing first clamp.
Освобождаю...первый зажим.
Releasing docking clamps.
Освобождаем причальные зажимы.
Release Mrs Tulley.
Освобождай миссис Тулли.
Releases the beast within.
Освобождает зверя внутри.
The day after the battle Frodo rode to Michel Delving and released the prisoners from the Lockholes.
На другой день после битвы Фродо поехал в Землеройск освобождать узников Исправнор.
Then I have to sign some kind of release to the city—I can’t remember what.
Затем бумагу, освобождавшую тот город от каких-то обязательств передо мной — не помню теперь, каких именно.
Were they released?
Отпускаются ли они на свободу?
The accelerator control shall then be released.
Затем акселератор отпускается.
The accelerator shall then be released as rapidly as possible.
Затем акселератор максимально быстро отпускается.
- We're releasing Thaulov.
- Мы отпускаем Таулова.
They release you?
Они отпускают тебя?
Catch and release.
Ловить и отпускать.
And when, released, he sprang to his feet, his mouth laughing, his eyes eloquent, his throat vibrant with unuttered sound, and in that fashion remained without movement, John Thornton would reverently exclaim, “God! you can all but speak!”
Как только Торнтон наконец отпускал его, он вскакивал, раскрыв пасть в улыбке, и взгляд его был красноречивее слов, горло сжималось от чувств, которых он не мог выразить. А Джон Торнтон, глядя на него, застывшего на месте, говорил с уважением: «О господи!
And to the Warden of the Houses Faramir said: ‘Here is the Lady Éowyn of Rohan, and now she is healed.’ And the Warden said: ‘Then I release her from my charge and bid her farewell, and may she suffer never hurt nor sickness again. I commend her to the care of the Steward of the City, until her brother returns.’
И Фарамир сказал Смотрителю Палат: – Эовин, царевна ристанийская, вполне излечилась. – Хорошо, – сказал Смотритель, – я отпускаю царевну из Палат с напутствием: да не постигнет ее никакая иная хворь! И препоручаю наместнику Гондора, доколе не вернется брат ее, конунг. Но Эовин сказала:
‘He is burning, already burning,’ he said sadly. ‘The house of his spirit crumbles.’ Then stepping softly towards Pippin he looked down at him. ‘Farewell!’ he said. ‘Farewell, Peregrin son of Paladin! Your service has been short, and now it is drawing to an end. I release you from the little that remains.
– Огонь пожирает его, – скорбно молвил он, – изнутри палит его пламя, уже спалило. – И, подойдя к Пину, взглянул на него сверху вниз. – Прощай! – сказал он. – Прощай, Перегрин, сын Паладина! Недолгой была твоя служба, и она подходит к концу. Конец наступит скоро, но я отпускаю тебя сейчас.
It should be ensured that released liquids do not form droplets;
Необходимо обеспечить, чтобы сбрасываемые жидкости не образовывали капель;
The drop weight is released from its upper position in accordance with paragraph 7.4.2.2.5.
Груз сбрасывается сверху в соответствии с положениями пункта 7.4.2.2.5.
Certain enterprises store liquid waste and release it during periods of flooding.
Некоторые предприятия хранят жидкие отходы и сбрасывают их во время паводков.
Models predict that HCBD released to air or water will partition to a significant extent into the atmosphere.
Согласно модельным прогнозам, ГХБД, сбрасываемый в воздух или воду, в значительной степени распределяется в атмосфере.
The PUR industry released the substance to surface waters through waste water treatment plants.
Предприятия по производству ППУ сбрасывали это вещество в поверхностные воды после обработки на водоочистительных станциях.
In at least one case (13 July 1995), the pilot had released leaflets over Havana.
В ходе одного из таких нарушений (13 июля 1995 года) пилот сбрасывал листовки над Гаваной.
AND I HAVE BEEN RELEASING SOME TENSION, THAT'S ALL.
Я просто сбрасывал напряжение, вот и всё.
And at the assigned moment, the executioner drops cyanide pellets into the acid, releasing hydrogen cyanide gas.
В назначенное время палач сбрасывает гранулы цианида в кислоту, получая пары синильной кислоты.
They led her into occupied territory and have yet to release her.
Противник увел ее на оккупированную территорию и выдавать отказывается.
If the judge refuses to grant permission, the property shall be released immediately.
Если судья отказывает в выдаче разрешения, имущество должно быть немедленно освобождено.
Many doctors refused to release data for a second opinion.
Многие врачи отказываются раскрывать данные, для того чтобы правильность диагноза была подтверждена другим врачом.
The Government, however, refuses to release data on the identities of most of the war dead.
Однако правительство отказывается сообщить фамилии большинства убитых в ходе военных действий.
Governments that do not have the necessary information, or that refuse to release it, are not likely to be accountable ones.
Правительства, не располагающие необходимой информацией или отказывающиеся ее предоставить, вряд ли можно считать правительствами, которые отчитываются в своих действиях.
Please sign a release
- Подпиши, что отказываешься от прав на неё.
She's refusing to release the cord blood.
Она отказывается дать эту кровь.
With mine own breath release all duty's rites
Я днесь от всех отказываюсь прав.
Then I refuse to release you from your vows.
Тогда я отказываюсь освободить тебя от твоей клятвы.
You're refusing to sign off on my psychological release.
Согласно этому, вы отказываетесь заканчивать мое психологическое обследование.
If you don't release the hostages I won't cooperate.
Если Вы не освободите заложников, то я отказываюсь сотрудничать.
Teddy is still in the tower and Henry refuses to release him.
Тедди еще в Тауэре, и Генрих отказывается его выпустить.
We admit to no wrongdoing, and your clients release all claims.
Мы не признаём совершение преступления, а ваши клиенты отказываются от всех обвинений.
Tycho T.C. refuses to release the clamps until Fred Johnson gives his personal authorization.
"Тихо" отказывается разжать стыковочные захваты без личного разрешения Фреда Джонсона.
Hidden reserves are not disclosed in the statutory accounts: only when they are released must the net amount of hidden reserves released be disclosed.
Скрытые резервы не раскрываются в предусмотренных законодательством отчетах: должна раскрываться только информация о чистой сумме задействованных скрытых резервов после того, как эта сумма была использована.
(e) Information provided to banks in confidence could only be released with the owner's permission;
e) информация, предоставленная банкам на конфиденциальной основе, может раскрываться только с разрешения собственника;
After having been beaten in this position, the machine released him and he fell to the floor unsupported.
После избиения в таком положении крепления устройства раскрывались и он, лишенный опоры, падал на пол.
Nuclear power plant operators in China make every effort to release information on the safety of their operations.
Операторы ядерно-энергетических установок, действующих в Китае, прилагают все усилия к тому, чтобы раскрывать информацию о состоянии эксплуатационной безопасности.
59. As to the public, only basic information on the process and the statistics related to the cases can be released.
59. Что касается широкой общественности, то разрешено раскрывать лишь общую информацию о процессе и статистические данные, касающиеся рассматриваемых дел.
However, nuclear-weapon States have never released information on the size of their military fissile material stockpiles.
Однако государства, обладающие ядерным оружием, никогда не раскрывали информации о размерах своих запасов расщепляющегося материала, предназначенного для военных целей.
production of a comic booklet on human rights for adolescents incorporating the concept of gender equality (released in early 1999) ;
b) выпуск брошюры комиксов для подростков, посвященных правам человека, среди прочего, раскрывающих понятие гендерного равенства (вышла в первой половине 1999 года);
Welcoming the release of the third Africa Environment Outlook (AEO-3) report, which reveals important linkages between health and the environment in Africa,
приветствуя выпуск третьего доклада <<Экологическая перспектива для Африки>> (ЭПА3), в котором раскрываются важные взаимосвязи между здравоохранением и окружающей средой в Африке,
- They're not releasing names.
- Они не раскрывают имен.
We can't release that yet.
Пока нельзя раскрывать детали.
We never released that detail.
Мы никогда не раскрывали этой подробности.
Host didn't want any information released.
Организатор вечеринки не хочет раскрывать информацию.
...an assailant whose name has not been released...
...нападавший, чьё имя не раскрывается...
That detail was never released to the press.
Эти детали никогда не раскрывались прессе.
They haven't released the names of the other victims.
Они не раскрывают имена других жертв.
Wepushtogetherfor two seconds, and release again for two seconds.
Сжимаем на два, а потом раскрываем.
Uh, Grabzilla's policy is never to release a user's history.
Политика компании - никогда не раскрывать историю пользователя.
As you know that wasn't something we'd released to the public.
Как вы знаете, это мы не раскрывали общественности.
Workers are not permitted to be released and then rehired under a different contract if they are to carry out the same functions.
Работникам не разрешается увольняться и вновь наниматься по другому контракту, если в контракте предусматривается выполнение ими прежних функций.
A monetary compensation of the vacation shall not be allowed, except cases when an employee who has not used her/his vacation, is released.
Замена отпуска денежной компенсацией не допускается, кроме случаев, когда работник, который не использовал своего отпуска, увольняется.
These contractors are hired on a short-term basis; and, once their project has been implemented, they are either redeployed to another project or released from UNOPS employment.
Эти подрядчики нанимаются на краткосрочной основе; и после завершения их проекта они либо перенаправляются на другой проект, либо увольняются с работы в ЮНОПС.
Verification of the lists of personnel released from duty with paramilitary forces and the collection of surrendered weapons are being done by teams of the Cease-fire Commission.
Проверка списков лиц, увольняемых со службы в полувоенных силах, и сбор сдаваемого оружия производятся группами Комиссии по прекращению огня.
7. The proposal to introduce continuing contracts is accompanied by the intention of management to change the Staff Rules so that staff may be released "in the interests of the Organization".
7. Предложение о введении непрерывных контрактов сопровождается намерением руководства изменить Правила о персонале, дабы можно было увольнять персонал <<в интересах Организации>>.
Practice shows that women are the first affected in staffing cutbacks or are released at their own request (as a result of being on long-term unpaid leave).
Сложившаяся практика показывает, что женщины в первую очередь попадают под сокращение штатов или увольняются по собственному желанию (в связи с длительным нахождением в отпусках без сохранения заработной платы).
Furthermore, the vocational training activities for servicemen released from contractual military service, through which training in civilian professions is provided to about 800 demobilized servicemen per year, would be continued.
Кроме того, будет продолжаться профессионально-техническая подготовка контрактников, увольняющихся с военной службы: ежегодно обучение гражданским профессиям проходит около 800 демобилизованных.
He requested his employer to release him from the contract, but the latter refused, claiming that he was not permitted to dismiss a young specialist in the first two years after his graduation.
Он обратился к своему работодателю с просьбой о расторжении контракта, но получил отказ на том основании, что работодателям не разрешено увольнять молодых специалистов в течение первых двух лет после окончания учебных заведений.
14. According to official reports made available by the Ministry of Foreign Affairs, the Government continues to screen and release underage children found in its armed forces during the training process.
14. Согласно официальным сообщениям, полученным из министерства иностранных дел, правительство продолжает проводить проверки и увольняет из рядов вооруженных сил выявленных несовершеннолетних лиц, проходящих боевую подготовку.
72. According to official reports shared by the Ministry of Foreign Affairs, the Government of Myanmar continues to screen and release underage children found in its armed forces during the training process.
72. Согласно официальным сообщениям, предоставляемым Министерством иностранных дел, правительство Мьянмы продолжает отсеивать и увольнять несовершеннолетних детей, выявляемых в рядах вооруженных сил страны на учебно-подготовительном этапе.
Guys retire, get released, traded, go to rehab.
Люди уходят, увольняются, обмениваются, заболевают.
Well, that's what we tell associates when we release them.
Мы так говорим сотрудникам, когда их увольняем.
(b) It facilitates prisoners' rehabilitation after their release from prison through the creation of the legal body of private law Epanodos, under the supervision of the Ministry of Justice;
b) облегчается социальная реабилитация заключенных по их выходу из тюрьмы путем создания официального учреждения частного права Эпанодос под началом министерства юстиции;
These programmes involved basic general education, but vocational training was also provided in some prisons to ease the social reintegration of prisoners upon their release.
Они предусматривают возможность получения базового общего образования, дополняемого в некоторых тюрьмах профессиональной подготовкой, которая облегчает возвращение бывших заключенных к нормальной жизни после выхода на свободу.
He noted that the Government of the United States of America had recently released a troubling report regarding allegations of DPRK assistance to covert nuclear activities in the Syrian Arab Republic.
Она отмечает, что недавно правительство Соединенных Штатов Америки сообщило тревожную информацию о том, что КНДР облегчала подпольную ядерную деятельность Сирийской Арабской Республики.
Adequate funds need to be allocated to judicial officers so that they can regularly visit detention centres and release inmates who are being held against the rules.
Кроме того, необходимо выделять достаточные средства магистратам, с тем чтобы они могли на регулярной основе посещать места заключения и облегчать учесть задерживаемых, которые имеют неурегулированный статус.
At the prison, educational support programmes were developed to provide inmates with academic and vocational training, and employment skills to assist them in gaining suitable employment on release.
В тюрьме были разработаны вспомогательные программы обучения с целью предоставить заключенным возможность получить образование и пройти профессиональную подготовку, а также приобрести квалификацию, что облегчает их трудоустройство после освобождения.
Revelation Seed Workshop provides for the first community contact that women have when released from prison, helping them to meet their basic needs and develop their future.
143. Организация "Ревелэйшн сид уоркшоп" облегчает первые контакты женщин, вышедших на свободу, с обществом, оказывает им материальную помощь и помогает им найти свое место в жизни.
Every morning I have a release at 8 AM.
Каждый день мочусь в ровно в 7 и облегчаюсь в 8.
избавлять
verb
The availability of the entitlements module and the possibility of using specific parts of Release 3 such as travel or education grant, for example, is of great benefit to them and eliminates the need for investments on their part in these complex areas.
Наличие модуля, связанного с пособиями и льготами, и возможность использования конкретных частей третьей очереди, например связанных с поездками или субсидией на образование, являются для них весьма полезным и избавляет их от необходимости вкладывать свои средства в такие сложные системы.
The effects are many and diverse. 3. The development of economic activity resulting from the electrification of a region immediately generates employment in small businesses or local crafts. This often releases women and children from the tasks of seeking firewood and water supplies.
3. Оживление экономической деятельности на основе электрификации того или иного района приводит к тому, что на малых предприятиях и в кустарных промыслах сразу появляются новые рабочие места, а это, в свою очередь, нередко избавляет женщин и детей от необходимости заниматься заготовкой дров или воды.
Through the enactment of this law and the consequential amendments made to the Criminal Code, criminal charges may be filed by anyone, not just the victim, therefore releasing the onus of such reports from the person who is being abused and permitting the Police to act ex officio.
В результате принятия этого Закона и последующего внесения поправок в Уголовный кодекс уголовное дело может быть возбуждено любым лицом, а не только жертвой насилия, что, следовательно, избавляет лицо, которое подвергается насилию, от обязанности сообщать о факте насилия и позволяет полиции действовать ex officio.
It is a release of fear.
Это избавляет от страха.
God is releasing your pain.
Это Бог избавляет тебя от боли.
A complication does not release you from a vow.
Помеха не избавляет вас от данной клятвы.
Do I look like I'm releasing stress, Lissa?
А что, похоже, что я от стресса избавляюсь, Лисса?
(a) release the Belgian contingent immediately;
а) незамедлительно демобилизовать бельгийский контингент;
No releases have yet taken place.
До настоящего времени никто не демобилизован.
More than 31,000 children have been released since 2004.
С 2004 года были демобилизованы более 31 000 детей.
Among those who disarmed, 155 children were identified and released.
Среди лиц, сложивших оружие, было выявлено и демобилизовано 155 детей.
A total of 271 beneficiaries were released from armed forces and groups.
В общей сложности из состава вооруженных сил и группировок был демобилизован 271 ребенок.
An emergency site to receive released children is already operational in the north-west.
В северо-западной части уже функционирует чрезвычайный центр по приему демобилизованных детей.
No M23 demobilized fighters were repatriated or released to their community of origin during the period under review.
За отчетный период ни один из демобилизованных боевиков <<М23>> не был репатриирован или отпущен к себе на родину.
I got my army release in February.
Я демобилизовался в феврале.
Also, where possible, the release of dog should not take place without prior consultation (among attending police employees).
Кроме того, если это возможно, собаку не следует пускать без предварительного согласования (с присутствующими сотрудниками полиции).
The release of children present within FARDC has been frequently obstructed, and child protection partners have been denied access to brassage centres by some FARDC commanders in order to identify and separate children.
Увольнение детей, оказавшихся среди личного состава ВСДРК, нередко наталкивалось на препятствия, а партнеры, занимающиеся защитой детей, сталкивались с тем, что некоторые командиры ВСДРК не пускали их в смесительные центры для выявления и отфильтровывания несовершеннолетних.
Release the radioactive steam.
Пускайте радиоактивный газ.
The release of blood, it's fun.
Пускать кровь, вот что весело.
Go with the press release as-is.
Пускайте пресс-релиз как есть.
He always hear the hissing, gas released.
Он всегда слышал шипение, когда пускали газ.
"now's the time!" releasing an arrow of resentment - Kakei. animation: Masahiro Katayama
— отмщенья стрелу С криком пускает в цель.
If things go south, just tell him to release it.
Если запахнет жареным, скажи ему, чтобы он пускал её в ход.
I tried all kinds of subsidiary tricks with the cabinets, such as finding out how to release the latches on the lower drawers, without opening the top drawer, by taking off a screw in front and poking around with a piece of hanger wire.
Я пускался на всякие хитрости — скажем пытался освободить запоры нижних ящиков, не открывая верхнего, для этого я извлекал из передней панели винт и шуровал в полученном отверстии проволочным крючком.
выпускать на волю
verb
Tomorrow, we're releasing Molly the turkey vulture back into the wild.
Завтра мы выпускаем на волю Молли - птенца грифа, помнишь.
разрешать публикацию
verb
It was also suggested that together with the publication of awards, provisions on that matter might allow publication of documents referred to in the awards, in particular if such documents were not released at an earlier stage, and were not of a sensitive nature any more.
Кроме того, было предложено предусмотреть, чтобы положения по этому вопросу разрешали публикацию не только решений, но и документов, упоминаемых в этих решениях, особенно если такие документы не предавались гласности на более раннем этапе или утратили свой конфиденциальный характер.
35. At its eighty-ninth session, held in May 2011, the Maritime Safety Committee adopted amendments to the International Convention for Safety of Life at Sea concerning the replacement of lifeboat on-load release mechanisms not in compliance with the new International Life-Saving Appliance Code.
35. На своей восемьдесят девятой сессии, состоявшейся в мае 2011 года, Комитет по безопасности на море принял поправки к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море, касающиеся замены разобщающих механизмов спасательных шлюпок под нагрузкой, не отвечающих Международному кодексу по спасательным средствам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test