Translation for "relationship to people" to russian
Translation examples
The Australian Government has also undertaken a number of initiatives to support harmonious relationships between people of different cultures and religious backgrounds in Australia, in order to promote and protect the freedom of thought, conscience and religion.
Австралийское правительство также предприняло ряд инициатив для поддержки гармоничных отношений среди людей разных культур и религий, проживающих в Австралии, в целях защиты и поощрения свободы мысли, совести и религии.
We have a great responsibility and I remain confident that we have the potential to shape attitudes and resolve the basic question of human relationships - how people should relate to each other - with respect and tolerance.
На нас лежит большая ответственность, и я уверен в том, что мы вполне способны согласовать позиции и, с учетом принципов уважения и терпимости, решить основной вопрос человеческих отношений как люди должны относиться друг к другу.
Because of their innate curiosity and thirst for new experiences, peer pressures, their resistance to authority, sometimes low self-esteem and problems in establishing positive interpersonal relationships, young people are particularly susceptible to the allure of drugs.
Из врожденного любопытства и желания приобрести новый опыт, под влиянием ровесников, из-за неприятия авторитетов, иногда презрения к себе, а также в силу проблем, связанных с установлением позитивных межличностных отношений, молодые люди особенно легко поддаются соблазну попробовать наркотики.
12. To this end, after a brief period spent building up acquaintance and friendly relationship, young people start a special programme structured in several stages, with the main aim to let youngsters realize what their skills are, the positive aspects of their life, understand that it is possible to live a life based on truth, justice and love, and also become independent economically.
12. С этой целью, после непродолжительного периода знакомства и налаживания дружеских связей и отношений, молодые люди приступают к обучению в рамках имеющей несколько этапов специальной программы, главная цель которой -- дать молодым людям возможность понять, какими навыками они обладают и каковы позитивные аспекты их жизни, а также осознать, что можно вести достойную жизнь, в основе которой лежат правда, справедливость и любовь, и при этом обрести экономическую независимость.
Strong and positive relationships between people from different backgrounds
прочные и позитивные отношения между людьми разного происхождения.
3. Political and economic reforms in the Russian Federation have affected the relationship between people and land.
3. Политические и экономические реформы в Российской Федерации затронули отношения между людьми и землей.
Islam views the relationship between people, men and women, as one based on grace, forgiveness, and leniency aiming to get a stronger social building.
Согласно исламу, отношения между людьми, мужчинами и женщинами, должны быть основаны на милосердии, великодушии и снисходительности в интересах построения более прочного общества.
Peace means harmony among the various sectors of society, balanced relationships among people and peoples, and the repudiation of violence and hatred in human relations.
Мир -- это гармония между разными слоями общества, уравновешенные отношения между людьми и народами, а также отказ от насилия и ненависти в человеческих отношениях.
José Horta, however, has been compromised by a 20-year relationship with people whose aim is to use East Timor against Indonesia, as he knows very well.
Однако Жозе Хорту скомпрометировали 20-летние отношения с людьми, цель которых заключалась в использовании Восточного Тимора в борьбе против Индонезии, и он хорошо об этом знает.
Shinto, the system of indigenous religious beliefs and practices of Japan, is strongly rooted in rural agricultural practices with ceremonies and practices that guide the relationship between people and nature.
154. Синто, система местных религиозных верований и практики в Японии, своими корнями глубоко уходит в ведение сельского хозяйства с обрядами и церемониями, которые регламентируют отношения между людьми и природой.
They enabled the ability of people and communities to deal with different challenges to be strengthened, and they must be learned on a daily basis, at home, in the workplace and through relationships between people and between communities.
Эти права позволяют как отдельным лицам, так и общинам укрепить свой потенциал решения различных проблем; поэтому обучение в области прав человека должно вестись ежедневно, в каждой семье, на рабочих местах, в рамках отношений между людьми и общинами.
Through the Fund, the Alliance provides technical support to youth-led organizations and awards youth projects that contribute to fostering mutual respect, understanding and long-term positive relationships among peoples of different cultures and religions.
Через этот Фонд Альянс оказывает техническую поддержку молодежным организациям и награждает молодежные проекты, которые способствуют укреплению взаимного уважения, взаимопонимания и долгосрочных позитивных отношений между людьми разных культур и религий.
Through the Fund, the Alliance provides technical support to youth-led organizations and offers awards for youth projects that contribute to fostering mutual respect, understanding and long-term positive relationships among peoples of different cultures and religions.
Посредством Фонда Альянс оказывает техническую поддержку молодежным организациям и вручает премии за молодежные проекты, способствующие взаимному уважению, пониманию и долговременным позитивным отношениям между людьми различных культур и религий.
The UNESCO Man and the Biosphere Programme is an intergovernmental programme which also works closely with local and indigenous communities for the improvement of the relationship between people and the environment in accordance with the principle of sustainable use and conservation of biological diversity.
Программа ЮНЕСКО <<Человек и биосфера>> является межправительственной программой, основанной на тесном сотрудничестве с местными общинами и общинами коренных народов и направленной на улучшение отношений между людьми и окружающей средой в соответствии с принципом рационального природопользования и сохранения биологического разнообразия.
Its crew of four were ill at ease knowing that they had been brought together not of their own volition or by simple coincidence, but by some curious principle of physics—as if relationships between people were susceptible to the same laws that governed the relationships between atoms and molecules.
Находящаяся на нем команда из четырех человек чувствовала себя не в своей тарелке от сознания, что вместе они находятся не по собственной воле, и даже не по простому совпадению, а по извращенной прихоти загадочных физических явлений – как будто отношения между людьми поддаются влиянию тех же законов, которые правят перемещениями атомов и молекул.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test