Translation for "related knowledge" to russian
Translation examples
6.3 Contribution to enhancement of appropriate finance-related knowledge, information and skills related to strategic and innovative areas
6.3 Вклад в расширение соответствующих знаний, информации и навыков, связанных с вопросами финансирования и имеющих отношение к стратегическим и новаторским областям
27. Efforts will be made to enable communities of practice to interact and capture related knowledge through the knowledge portal.
27. Будут прилагаться усилия к тому, чтобы сообщества по обмену практическим опытом могли с помощью портала знаний взаимодействовать и получать соответствующие знания.
The United States argued that that topic would try to address what was working in the implementation of strategies and standards and norms, what was not working in that area and how related knowledge could be generated.
Соединенные Штаты заявили, что эта тема позволит сделать попытку проанализировать то, что работает в осуществлении стратегий, стандартов и норм, что не работает в этой области и как могут быть получены соответствующие знания.
In 2006, secondary schools began to teach human rights as a separate subject, with a view to raising students' awareness of the importance of democracy, the Constitution and human rights, and to provide them with related knowledge and information.
В 2006 году права человека стали преподаваться в средних школах как отдельный предмет в целях повышения осведомленности учащихся о важном значении демократии, Конституции и прав человека и предоставления им соответствующих знаний и информации.
Research and development, deployment, diffusion and transfer of and access to appropriate technologies for adaptation, including related knowledge, expertise, capacity-building and strengthening of enabling environments to ensure the successful adoption of such technologies;
e) исследования и разработки, внедрение, распространение и передачу соответствующих технологий для целей адаптации и обеспечение доступа к ним, включая соответствующие знания, экспертные услуги, укрепление потенциала и содействие созданию благоприятных условий для обеспечения успешного внедрения подобных технологий;
27. More attention has to be given, including in technology cooperation and partnerships between developed and developing countries, to the promotion and use of environmentally sound indigenous technologies and related knowledge that exist in developing countries.
27. Более пристальное внимание следует уделять - в том числе в процессе сотрудничества и развития партнерских отношений между развитыми и развивающимися странами в технологической сфере - пропаганде существующих в развивающихся странах экологически безопасных местных технологий и соответствующих знаний и их использованию.
21. We welcome the efforts of the Global Partnership Against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction in implementing concrete projects to address the threat posed by the proliferation of weapons and materials of mass destruction, as well as related knowledge.
21. Мы приветствуем усилия Глобального партнерства против распространения оружия и материалов массового уничтожения по осуществлению конкретных проектов, призванных устранить угрозу, которую представляет распространение оружия и материалов массового уничтожения, а также соответствующие знания.
12. Participants discussed the need to ensure that STEM content and the related knowledge that emerged out of those fields responded to the needs of both women and men, and that women fully reaped the benefits of scientific and technological developments and innovations.
12. Участники обсудили необходимость обеспечения того, чтобы достижения и соответствующие знания, появляющиеся в областях науки, техники, инженерии и математики, отвечали потребностям как мужчин, так и женщин, и чтобы женщины могли в полной мере пользоваться плодами научно-технических разработок и инноваций.
(d) To explore jointly ways of exchanging information and harmonizing our national legislation on the protection of biological diversity, including that on related knowledge, as well as on access to biological and genetic resources and the sharing of benefits deriving from their sustainable use;
d) совместное изучение путей налаживания обмена информацией и согласования наших соответствующих национальных законов, касающихся защиты биологического разнообразия, включая соответствующие знания, а также доступ к биологическим и генетическим ресурсам и распределение выгод, вытекающих из их устойчивого использования;
In the context of implementation of adaptation and enhancement of related knowledge sharing, great interest was expressed in establishing or strengthening regional adaptation centres and networks in order to promote the exchange of lessons learned and best practices in adaptation among all Parties.
12. В контексте осуществления деятельности в области адаптации и активизации обмена соответствующими знаниями значительный интерес был проявлен к созданию или укреплению региональных центров и сетей по вопросам адаптации в целях стимулирования обмена извлеченными уроками и передовой практикой в деле адаптации между всеми Сторонами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test