Similar context phrases
Translation examples
Then, and only then, will we be able to rekindle the spirit of Rio.
Тогда и только тогда мы сможем возродить дух Рио.
We must rekindle the spirit of the founding fathers.
Мы должны возродить дух отцов-основателей.
The optimism of only a few months back must be rekindled.
Необходимо возродить надежды, возникшие всего лишь несколько месяцев тому назад.
The end of the cold war rekindled aspirations for lasting peace and prosperity.
Окончание холодной войны возродило надежды на прочный мир и безопасность.
Hopes were rekindled after the signing of the Sharm el-Sheikh Memorandum.
После подписания Шарм-эш-Шейхского меморандума надежда вновь возродилась.
To attain that objective, mankind must find new reasons to rekindle hope.
Для достижения этой цели человечеству необходимо определить новые цели для того, чтобы возродить надежду.
To this end, it is of utmost importance to rekindle a sense of common purpose in the international community.
С этой целью крайне важно возродить у международного сообщества чувство общей цели.
Political and security developments in Somalia in recent months have rekindled hope.
Политические события и события в области безопасности в Сомали в последние месяцы возродили надежду.
If nothing else, it would at least rekindle hope in a nation that has long forgotten it.
Если не будет ничего другого, то это, по крайней мере, возродит надежду в стране, которая давно ее забыла.
The demise of the cold war rekindled all our aspirations for lasting global peace and prosperity.
Прекращение "холодной войны" возродило в нас надежды на прочный глобальный мир и процветание.
Rekindle our former connection?
Возродим былые отношения.
Apparently, they've rekindled their affair.
И вероятно, решили возродить отношения.
We've only just rekindled the romance.
Мы только что возродили роман.
Reunions can rekindle old feelings of resentment.
Такие встречи могут возродить былые чувства, обиды.
Perhaps spending time together could rekindle some ...
Возможно совместное времяпрепровождение может кое-что возродить...
We could rekindle our friendship on this trip.
Возможно, мы возродим нашу дружбу в этой поездке
Rekindle the romance as you sail the high seas.
"Возродите романтику, пока плывете по морским просторам".
Looks like they're about to rekindle their past.
Выглядит так,как будто бы они собираются возродить прошлое.
We-- we were on the yacht to rekindle our relationship.
Мы -- мы были на яхте чтобы возродить наши отношения.
By depriving them of their goddess I've rekindled their faith.
И вот, лишив их Богини, я возродил их веру.
The sword of Elendil, if it returns indeed, may rekindle it, but I do not think that it will do more than put off the evil day, unless other help unlooked-for also comes, from Elves or Men. For the Enemy increases and we decrease.
Может статься, меч Элендила, если он и вправду заблещет, возродит ее в наших сердцах, и срок нашей черной гибели отодвинется, но ненадолго. Разве что явится иная, неведомая подмога – от эльфов иль от людей. Ибо мощь Врага растет, а наша слабнет.
This signals the urgent need to adopt measures towards restoring confidence and rekindling hope in a durable peace.
Это свидетельствует о настоятельной необходимости принятия мер по восстановлению доверия и возрождению надежды на установление прочного мира.
7. To renew political commitment to sustainable development, delegations and stakeholders called for a rekindling of the "spirit of Rio".
7. В интересах подтверждения политической приверженности устойчивому развитию делегации и заинтересованные стороны призвали к возрождению <<духа Рио>>.
Such programmes, we believe, provide for the rekindling of hope, the building of trust and the development of confidence among young people.
Подобные программы, с нашей точки зрения, способствуют возрождению надежды, укреплению доверия и самоутверждению среди молодежи.
The rising hopes of the new millennium and the renaissance of African civilization have rekindled hope for our countries and our children.
Ожидания, связываемые с новым тысячелетием и возрождением африканской цивилизации, укрепили надежды наших стран и наших детей.
We are engaged in efforts to strengthen the fabric of society by rekindling the spirit of patriotism and uplifting the moral integrity of our citizens.
Мы участвуем в усилиях по укреплению структуры общества, посредством возрождения духа патриотизма и моральной целостности наших граждан.
Trade liberalization and expansion have been put in front of economic growth and full employment, thereby rekindling mercantilist agendas.
Либерализация и расширение торговли были поставлены над экономическим ростом и полной занятостью, что привело к возрождению теорий меркантилизма.
Against that backdrop, the importance of the First Committee cannot be overemphasized: it is, at the moment, our best hope for rekindling the light of disarmament and non-proliferation.
На этом фоне трудно переоценить важность Первого комитета: на него в данный момент мы возлагаем все надежды на возрождение дела разоружения и нераспространения.
While some conflicts were born or rekindled, others - often long-standing, but no less virulent - have become worse or have expanded.
Наряду с возникновением или возрождением ряда конфликтов происходит обострение или распространение некоторых других, - зачастую давних, но от этого не менее смертоносных.
Every effort must be made to ensure that the spirit of the Madrid Conference and the Oslo agreement is rekindled and that the parties agree to and honour the provisions enshrined in that agreement.
Необходимо сделать все возможное для возрождения духа Мадридской конференции и соглашения, подписанного в Осло, а также для того, чтобы стороны согласились с положениями, закрепленными в этом соглашении, и уважали их.
Let us show in our deliberations a new commitment to rekindle the spirit of multilateralism that is so vitally needed to address global threats today.
Давайте проявим в ходе наших обсуждений новую приверженность возрождению духа многостороннего подхода, который столь насущно необходим сегодня для устранения глобальных угроз.
This isn't about rekindling your old fetish.
Речь идет не о возрождении старых фетишей.
- Now, Emily, the press is clamoring for details about your rekindled romance.
-Итак, Эмили, пресса требует подробностей возрождения вашего романа.
Stacy, you know that I am trying to make him see that I am sorry and that I am open to rekindling our relationship, so don't you think it's gonna be a little weird when Owen and I are married and you're raising his child?
Стейси, ты знаешь что я пытаюсь заставить его понять, что мне жаль, и что я открыта для возрождения наших отношений. Ты не думаешь, что будет немного странно, когда мы с Оуэном будем женаты, а ты будешь воспитывать его ребенка?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test