Translation examples
There is no point in reinventing the wheel.
Нет смысла заново изобретать колесо.
122. It is not necessary to reinvent the wheel.
122. Нет необходимости заново изобретать колесо.
The wheel should not have had to be reinvented.
Не было никакой необходимости заново изобретать колесо.
We must reinvent the United Nations.
Мы должны заново изобрести Организацию Объединенных Наций.
In our judgement, we cannot really reinvent the wheel.
Насколько мы понимаем, нельзя заново изобрести колесо.
As the saying goes, we are not trying to reinvent the wheel.
Как говорится в одной поговорке, мы не пытаемся заново изобрести колесо.
Hence, there is hardly any need to reinvent the wheel.
Таким образом, вряд ли есть необходимость заново изобретать колесо.
First, the distinction between public and private must be reinvented.
Во-первых, необходимо заново провести разграничение между государственным и частным.
That is our guide; we do not have to reinvent the wheel.
Оно является нашим руководством; заново изобретать колесо нам не придется.
Let me conclude by saying that we are not asking this Committee to reinvent the wheel.
В заключение позвольте мне сказать, что мы не просим Комитет заново изобретать колесо.
Nobody reinvents this game.
Нельзя изобретать игру заново.
She reinvented something that...
Она изобрела заново то...
- We reinvented an early weapon.
- Изобрели старое оружие заново.
Love has to be reinvented.
Любовь надо придумать заново.
- Love needs to be reinvented.
- Мы заново придумываем любовь.
I've reinvented myself before.
Я и раньше начинала всё заново.
I want to reinvent myself.
Я хочу заново открыть себя
I'm just trying to reinvent myself...
Пытаюсь заново построить себя...
With the renewed mandate emerging from that conference, the Centre can reinvent itself and potentially be of significance to a wide range of clients, Governments of both donor and recipient countries, and to local authorities.
Располагая обновленным мандатом, вытекающим из итогов этой конференции, Центр может заново открыть себя, а в потенциале - играть значимую роль по отношению к широкой клиентуре (правительства как стран-доноров, так и стран, получающих помощь) и к местным органам власти.
- I don't wanna reinvent myself.
- Я не хочу заново открыть себя.
You really reinvented yourself, huh?
Ты и правда заново открыла себя?
I could've totally reinvented myself.
Я мог бы заново открыть себя.
Then stop trying to reinvent it at our expense!
Тогда перестань пытаться заново открыть его за наш счет!
Yeah, I'm just trying to stick with the program, you know, uh, reinvent myself.
Да, я стараюсь придерживаться программы, заново открыть себя.
Watching you gives me faith that anyone can reinvent themselves.
Наблюдение за тобой вселяет в меня надежду, что любой может заново открыть себя.
Well, we like to think of WITSEC as an opportunity - to reinvent yourself.
Ну, нам нравится думать о Программе как об удобном случае заново открыть себя.
I don't just seek to destroy, Abigail, but to rebuild, remake and reinvent this world as a paradise.
Я стремлюсь не только разрушать, Эбигейл, но перестроить, переделать и заново открыть этот мир как рай.
Marilyn, as we all know, was plain old Norma Jeane before she reinvented herself as a star.
Мерилин, как все мы знаем, была старой доброй Нормой Джин, до того, как она заново открыла себя как звезда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test