Translation for "regulators" to russian
Regulators
noun
Translation examples
Some of this will be peculiar to Inmetro or to a technical regulator but the GRM model is aimed specifically at technical regulators (as opposed to economic regulators or quality regulators).
Некоторые из этих потребностей являются особенностью Инметро или технического регулятора, однако модель ГУР предназначена именно для технических регуляторов (в отличие от экономических регуляторов или регуляторов качества).
- No, my Regulator!
- Нет, мой Регулятор.
Interface, where's the regulator?
Интерфейс, где регулятор?
- on the fuel regulator--
- на регуляторе топлива--
- Grab a seat, Regulator!
Держи штаны, Регулятор!
Isometric heat-waste regulators.
Изометрические регуляторы теплообмена.
- Aye, my Regulator.
Будет сделано, мой Регулятор!
Fire up the Helmic Regulator.
Запускаем рулевой регулятор.
- The flow regulator is frozen.
- Регулятор потока замерз.
The field regulator is fused.
Регулятор поля поврежден.
Um... a quantum flux regulator.
Регулятор квантового потока.
to use pedestrian crossings where traffic is not regulated by traffic light signals or by an authorised official.
перейти переход, где дорожное движение не регулируется ни световыми дорожными сигналами, ни регулировщиком.
If the vehicular traffic at a pedestrian crossing is regulated by traffic light signals or by an authorized official, drivers are obliged:
Если движение транспорта через пешеходный переход регулируется сигналами светофора или регулировщиком, водители обязаны:
namely: Article 20, 6 (b), (iii) and Article 21, 1, (b) governing the rights and duties of drivers and pedestrians at pedestrian crossings where traffic is not regulated by traffic light signals or by an authorised official.
, а именно: статьи 20, 6 b), iii) и статьи 21, 1, b), определяющих права и обязанности водителей и пешеходов на пешеходных переходах, движение на которых не регулируется ни световыми дорожными сигналами, ни регулировщиком.
(b) If vehicular traffic is not regulated at that crossing by traffic light signals or by an authorized official, drivers shall approach the crossing only at a moderate speed and give way, if necessary stopping for this purpose, to pedestrians already using or about to use, the crossing.
b) если движение транспортных средств на этом переходе не регулируется ни световыми дорожными сигналами, ни регулировщиком, то водители должны при приближении к этому переходу [...] снизить скорость и пропустить, при необходимости остановившись, пешеходов, вступивших или вступающих на переход. [...]
at (other) pedestrian crossings, (in this case those which are not regulated by traffic light signals or by an authorised official), pedestrians shall not step on to the carriageway without taking the distance and speed of approaching vehicles into account. (Article 20, 6, iii of the Convention);
на (иных) переходах (в данном случае те переходы, которые не регулируются ни световыми дорожными сигналами, ни регулировщиком) пешеходы не должны выходить на проезжую часть дороги, не оценив расстояние до приближающихся транспортных средств и их скорость (статья 20, 6, iii) Конвенции);
if vehicular traffic is not regulated at that crossing by traffic light signals or by an authorised official, drivers shall approach the crossing only at a speed low enough not to endanger pedestrians using, or about to use, it; if necessary, they shall stop to allow such pedestrians to cross.
если движение транспортных средств на перекрестке не регулируется ни световыми дорожными сигналами, ни регулировщиком, водители должны, приближаясь к этому переходу, надлежащим образом снизить скорость, чтобы не подвергать опасности пешеходов, вступивших или вступающих на переход; в случае необходимости надлежит остановиться и пропустить пешеходов.
If vehicular traffic is not regulated at that crossing by traffic light signals or by an authorized official, drivers shall approach the crossing only at a speed low enough not to endanger pedestrians using it, or about to use it; if necessary, they shall stop to allow such pedestrians to cross.
"если движение транспортных средств на этом переходе не регулируется ни световыми дорожными сигналами, ни регулировщиком, водители должны при приближении к этому переходу надлежащим образом снизить скорость, чтобы не подвергать опасности пешеходов, вступивших или вступающих на переход; в случае необходимости надлежит остановиться и пропустить пешеходов".
(b) If vehicular traffic is not regulated at that crossing by traffic light signals or by an authorized official, drivers shall approach the crossing only at a speed low enough not to endanger pedestrians using, or about to use, it; if necessary, they shall stop to allow such pedestrians to cross.
b) если движение транспортных средств на этом переходе не регулируется ни световыми дорожными сигналами, ни регулировщиком, водители должны при приближении к этому переходу надлежащим образом снизить скорость, чтобы не подвергать опасности пешеходов, вступивших или вступающих на переход; в случае необходимости надлежит остановиться и пропустить пешеходов.
(b) If vehicular traffic is not regulated at that crossing by traffic light signals or by an authorized official, drivers shall approach the crossing only at a speed low enough not to endanger pedestrians using the crossing, or about to use it, or who are close to the crossing and give a clear indication of their request to use it.
b) Если движение транспортных средств на этом переходе не регулируется ни световыми дорожными сигналами, ни регулировщиком, водители должны при приближении к этому переходу надлежащим образом снизить скорость, чтобы не подвергать опасности пешеходов, вступивших или вступающих на переход либо находящихся близко к переходу и подающих четкий сигнал о своем намерении его использовать.
It was never intended to supplant the states as regulators of medical practice.
Он никогда не был предназначен для вытеснения штатов как регулировщиков медицинской практики.
тот, кто регулирует
noun
the national regulator (or the relevant regulator, i.e. local, regional, State),
- национальном регулирующем органе (или соответствующем регулирующем органе на местном, региональном, государственном уровнях);
These Regulations govern .
Эти правила регулируют...
Status in UNECE: Not regulated, externally symptomatic tubers are regulated as an external defect.
Статус в стандарте ЕЭК ООН: не регулируется, клубни с внешней симптоматикой регулируются по внешнему дефекту.
Such are the unfortunate effects of all the regulations of the mercantile system!
Таковы несчастные последствия всех регулирующих мер меркантилистической системы!
The most fertile coal-mine, too, regulates the price of coals at all the other mines in its neighbourhood.
Наиболее богатая копь регулирует цену угля всех других копей в окрестности.
The proportion between capital and revenue, therefore, seems everywhere to regulate the proportion between industry and idleness.
Таким образом, соотношение между капиталом и доходом регулирует, по-видимому, повсюду соотношение между трудолюбием и праздностью.
It is this demand which regulates and determines the state of propagation in all the different countries of the world, in North America, in Europe, and in China;
Этот именно спрос регулирует и определяет размножение рода человеческого во всех решительно странах мира, в Северной Америке, в Европе и Китае;
Except in particular situations, therefore, the rent of corn land regulates in Europe that of all other cultivated land.
Поэтому, если не считать особых условий, рента с земли, обращенной под производство хлеба, регулирует в Европе ренту со всех других обрабатываемых земель.
Nothing, however, can be more absurd than this whole doctrine of the balance of trade, upon which, not only these restraints, but almost all the other regulations of commerce are founded.
Ничего не может быть нелепее всей этой теории торгового баланса, на которой основаны не только эти ограничения, но почти все другие меры, регулирующие торговлю.
the value even of the present worn and defaced silver coin being regulated by the value of the excellent gold coin for which it can be changed.
ибо стоимость даже нынешней стертой и обрезанной серебряной монеты регулируется стоимостью вполне хорошей золотой монеты, на которую она может быть обменена.
Woollen or linen cloth are not the regulating commodities by which the real value of all other commodities must be finally measured and determined;
Шерстяные материи или полотно не являются регулирующими товарами, которыми в конечном счете должна измеряться и определяться действительная стоимость всех других товаров;
It is in this manner that the rent of the cultivated land, of which the produce is human food, regulates the rent of the greater part of other cultivated land.
Таким образом, рента с обрабатываемых земель, продукт ко торых составляет пищу людей, регулирует ренту большей части других находящихся под обработкой земель.
In the fourth and last place, I shall endeavour to show what are the circumstances which regulate the rent of land, and which either raise or lower the real price of all the different substances which it produces.
В-четвертых, наконец, я постараюсь показать, каковы условия, регулирующие земельную ренту и повышающие или понижающие действительную цену всех различных продуктов, производимых землей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test