Translation examples
(d) Regular supply of toilet articles, including soap, toothpaste and sanitary napkins;
d) регулярные поставки туалетных принадлежностей, включая мыло, зубную пасту и гигиенические салфетки;
They must ensure that all health-care centres and hospitals receive adequate and regular supplies of medicines and have qualified staff.
Они должны обеспечить, чтобы все медицинские центры и больницы получали адекватные и регулярные поставки лекарств и имели квалифицированный персонал.
The supply of necessary logistics, the provision of water and regular supplies of food marked a definite improvement in prison conditions.
Улучшению быта в местах содержания под стражей способствовали меры по улучшению качества условий в камерах, налаживание водоснабжения и регулярные поставки продуктов питания.
In this case, the producers are able to guarantee regular supply in large quantities which enters the EU from Argentina duty-free as part of the fisheries agreement.
В данном случае производители могут гарантировать регулярные поставки больших объемов, ввозимых в ЕС из Аргентины беспошлинно в рамках соглашения о рыболовстве.
A delegation of the Republic of Bosnia and Herzegovina recently visited the Russian Federation and arranged for a regular supply of natural gas to all consumers on the territory of the Republic.
Делегация Республики Боснии и Герцеговины недавно посетила Российскую Федерацию и договорилась о регулярных поставках природного газа всем потребителям на территории Республики.
At the same time, the Jamahiriya covers an enormous area and the air ambulances required a regular supply of spare parts and constant maintenance in view of their age.
А ведь Джамахирия занимает колоссальную территорию, и самолеты санитарной авиации, с учетом длительных сроков их эксплуатации, нуждаются в регулярных поставках запасных частей и постоянном техническом обслуживании.
Consolidated production at an economic scale, production of better quality products, and regular supply and delivery of a specific commodity were the main requirements for linking small farmers to markets.
Консолидация производства в экономическом масштабе, производство товаров более высокого качества и регулярные поставки конкретной продукции являются основными требованиями к обеспечению доступа на рынки для мелких фермеров.
However, with the intervention of "Operation Artemis" by the Interim Emergency Multinational Force in mid-2003 in Ituri province, regular supplies by air, water and land were stymied.
Однако в результате осуществления операции <<Артемида>> Временными чрезвычайными многонациональными силами в провинции Итури в середине 2003 года регулярные поставки оружия по воздуху, воде и суше были сорваны.
This should include immediate action to ensure a regular supply of food, medicines and other basic supplies and services, in line with Security Council resolution 1860 (2009).
Это должно включать в себя незамедлительные действия, направленные на обеспечение регулярной поставки продовольствия, медикаментов и других основных предметов снабжения и услуг в соответствии с резолюцией 1860 (2009) Совета Безопасности.
For a developing-country exporter, vertical integration of pork production and processing is often considered the best marketing strategy by ensuring regular supplies of consistent high-quality product.
50. Для экспортеров из развивающихся стран наилучшей стратегией маркетинга зачастую является вертикальная интеграция производства и переработки свинины, поскольку она позволяет гарантировать регулярные поставки высококачественного товара.
Reliable, good product, regular supply.
Надёжный, с хорошим товаром и регулярными поставками.
The regular supply shuttle's been suspended until further notice.
Регулярные поставки челноком были приостановлены до дальнейших распоряжений.
According to Reddington's source, NexaCo trucks make regular supply runs to Kirk's refineries in Baton Rouge.
Согласно источнику Реддингтона, фуры НексаКо совершают регулярные поставки в НПЗ Кёрка в Бэтон Руж.
The expert was assured that three meals were provided per day, and that there was a regular supply of water.
Эксперта заверили в том, что сиротам обеспечивается ежедневное трехразовое питание и регулярное снабжение водой.
Such isolation, as well as terrorist attacks against infrastructure, had a serious impact on the regular supply to the population of gas, water and heating.
Такая изоляция, а также нападения террористов на объекты инфраструктуры серьезно влияют на регулярное снабжение населения газом, водой и теплом.
11. Droughts and floods, combined with the challenges for the Government to ensure regular supplies, resulted in severe food shortages, particularly in remote hill districts.
11. Засухи и наводнения в сочетании с проблемами, с которыми сталкивается правительство в обеспечении регулярного снабжения, привели к нескольким случаям острой нехватки продовольствия, в частности в отдаленных холмистых районах.
4.1 The regular supply of water will commence immediately after the completion of work required at each supply system and when the Joint Commission has declared each system operational.
4.1 Регулярное снабжение водой начнется сразу же после завершения работы, которую необходимо было сделать в каждой системе водоснабжения, и после того, как Совместная комиссия объявит об эксплуатационной готовности каждой системы.
One hundred per cent of the population have access to trained personnel for the treatment of common diseases and injuries, with regular supply of drugs, within one hour's walk or travel.
516. Сто процентов населения имеют доступ к квалифицированным специалистам для лечения распространенных заболеваний и травм, с регулярным снабжением лекарствами, находясь на удалении в пределах одного часа ходьбы или езды.
However, a precise figure for the proportion of the population which has access to trained health personnel within one hour's walk, or travel, with a regular supply of 20 drugs, is not available.
Однако отсутствуют точные данные относительно той части населения, которая получает услуги квалифицированных медицинских работников, находящихся в одном часе ходьбы или поездки на транспорте при регулярном снабжении 20 лекарственными препаратами.
The few health facilities operating in conflict-affected areas are in need of a regular supply of essential drugs, basic equipment and technical supervision, as well as training of health personnel in the management of infectious diseases.
Те немногие пункты медицинской помощи, которые работают в охваченных конфликтами районах, нуждаются в регулярном снабжении основными лекарствами, в базовых технических средствах и техническом контроле; кроме того, существует необходимость обучения медицинского персонала методам лечения инфекционных заболеваний.
According to the most recent data, about 40 health care centres and 209 health care stations are not operational and many more are finding it very difficult to continue to function, particularly because of the lack of qualified technical staff and the absence of regular supplies.
По последним данным, около 40 медицинских центров и 209 здравпунктов не действуют, а еще большее их число испытывает серьезные затруднения в своей работе, в частности из-за нехватки квалифицированного технического персонала и отсутствия регулярного снабжения.
In medical emergency services for first aid measures, the best access to trained personnel for the treatment of diseases or ordinary injuries, with the regular supply of 20 essential medicines within one hour of walk or travel, is provided to urban areas.
458. Службы скорой медицинской помощи, предназначенные для оказания первой помощи, обеспечивают в городских районах возможность максимального использования услуг подготовленного персонала для лечения болезней или обычных травм, при этом в пределах одного часа ходьбы или поездки обеспечивается регулярное снабжение 20 основными лекарствами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test