Translation for "region of" to russian
Translation examples
The wettest areas are the Plateaux region, the Centrale region and the Kara region.
Больше всего выпадает осадков в области Плато, Центральной области и области Кара.
These regions are: Sofia City (1.81 per cent); Bourgas Region (3.89 per cent); Gabrovo Region (4.04 per cent); Varna Region (5.43 per cent); Pernik Region (6.39 per cent); Plovdiv Region (6.76 per cent); and Blagoevgrad and Stara Zagora Regions (6.77 per cent).
К их числу относятся Городская область София (1,81%), Бургасская область (3,89%), Габровская область (4,04%), Варненская область (5,43%), Перникская область (6,39%), Пловдивская область (6,76%), а также Благоевградская и Старозагорская области (6,77%).
The regions that have the least rain are the northern Savanes region and the coastal area.
Меньше всего осадков в области Саван и Приморской области.
The coronal mass ejection from the Sun (region marked CME), and the depletion region (Forbush decrease region) are also shown.
Показаны также выброс корональой массы из Солнца (область ВКМ) и область пониженной плотности космических лучей (область Форбуш - понижения).
Administrative divisions: 10 regions and the city of Yerevan, which has the status of a region
Административное деление: 10 областей и город Ереван со статусом области.
In the region of what you said.
В обозначенной вами области.
There was our region of the galaxy.
Вот наша область галактики.
Um, "Demonic transport to the regions of hell."
Демоническая доставка в области ада.
They occupy a region of space near Talax.
Они занимают область космоса около Талакса.
over the north-western Iranian border region of Marivan
над северо-западной иранской границой области Маривана
A tiny region of hypodensity in the right parietal lobe.
Крошечная область гиподенсии в правой теменной доле.
The Zero Point Module is an artificially created region of subspace time.
Модуль Нулевой Точки - искусственно созданная область подпространства-времени.
We only want to proceed peacefully through this region of space.
Мы хотим лишь мирно пролететь через эту область космоса.
- You had some buildup in the frontal subcortical region of your brain.
- У вас нашли образование в передней подкорковой области головного мозга.
It involves increasing the activity of the medial temporal region of the brain.
Они включают увеличение активности медиальной височной области головного мозга.
Even if the whole universe did not recollapse, there would be singularities in any localized regions that collapsed to form black holes.
Даже если Вселенная в целом не сожмется, сингулярности должны возникнуть в ограниченных ее областях, где коллапс приведет к образованию черных дыр.
The idea of wormholes between different regions of space-time was not an invention of science fiction writers but came from a very respectable source.
Идея кротовых нор, соединяющих различные области пространства-времени, не выдумана фантастами, а восходит к очень авторитетному источнику.
As its name suggests, a wormhole is a thin tube of space-time which can connect two nearly flat regions far apart.
Как ясно из самого термина, кротовая нора — это тонкая пространственно-временная трубка, которая может соединять две далекие друг от друга области почти плоского пространства (рис.
"As bad as that," the Emperor murmured, and his tone of derision did not escape the Baron. "Tell me, my dear Baron, have you investigated the southern polar regions of Arrakis?"
– Ах, даже так… – протянул Император, и барон ясно услышал насмешку в его голосе. – Н-ну, любезный барон, а удосужились ли вы обследовать южные полярные области Арракиса?
To do this, or to warp space-time in any other way so as to permit time travel, one can show that one needs a region of space-time with negative curvature, like the surface of a saddle.
Можно показать, что для достижения этого или для сворачивания пространства-времени любым другим способом, допускающим путешествия во времени, нужна область пространства-времени с отрицательной кривизной, подобная поверхности седла.
It has, in all cases, forced some part of that capital from the trade with Europe, and with the countries which lie round the Mediterranean Sea, to that with the more distant regions of America and the West Indies, from which the returns are necessarily less frequent, not only on account of the greater distance, but on account of the peculiar circumstances of those countries.
Во всех случаях она отвлекала некоторую часть этого капитала от торговли с Европой и странами, лежащими по побережью Средиземного моря, к торговле с более отдаленными областями Америки и Вест-Индии, в которой обороты по необходимости более медленны не только ввиду большей отдаленности, но и ввиду особых условий этих стран.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test