Translation for "regarded her" to russian
Translation examples
41. Even although she regards her function in a criminal prosecution as being considerably more than that of a mere "party" promoting the narrow interests of an individual litigant, the Prosecutor accepts the need for control from the bench.
41. Даже несмотря на то, что Обвинитель рассматривает свою функцию в уголовном преследовании как нечто значительно большее, чем быть просто <<стороной>>, выражающей узкие интересы отдельного истца, она согласна с необходимостью контроля со стороны судебного присутствия.
4.4 As to the complainant's political activities in her home country, the State party summarizes the conclusions of the domestic authorities, who had examined the complainant's case in detail, and concluded that her claim regarding her engagement in political activities lacked credibility.
4.4 Что касается политической деятельности заявителя на ее родине, то государство-участник обобщает выводы национальных органов, которые детально рассматривали дело заявителя и у которых вызвали сомнения ее утверждения относительно занятия политической деятельностью.
In this connection, the Committee notes that nothing in the material before it suggests elements likely to demonstrate that the examination by the courts of the author's case, whether regarding her claims of sexual harassment and acts of lasciviousness or her labour dispute, suffered from any such defects.
В этой связи Комитет отмечает, что ничто в рассматриваемых им материалах не свидетельствует о наличии элементов, которые могли бы продемонстрировать, что рассмотрение судами дела автора, будь то в отношении заявлений о сексуальном домогательстве и действий развратного характера или ее трудового спора, хоть как-то характеризовалось наличием таких недостатков.
In that regard, her Government saw its obligations under the Convention and the implementation of the Beijing Platform for Action as catalysts for helping to achieve those goals by mainstreaming the women's agenda.
В этом отношении ее правительство рассматривает свои обязательства в соответствии с Конвенцией и осуществление Пекинской платформы действий в качестве катализатора, который поможет достичь этих целей за счет разработки программы для женщин.
63. In particular, this means that every effort has to be made to ensure that a child victim or/and witness is consulted on the relevant matters with regard to involvement in the case under scrutiny, and enabled to express freely, and in her or his own manner, views and concerns regarding her or his involvement in the judicial process.
63. Это, в частности, означает необходимость принятия всех возможных мер для опроса ребенка, являющегося жертвой и/или свидетелем, по всем соответствующим вопросам, касающимся причастности к рассматриваемому делу, и создания для него возможности свободно высказать удобным для него способом его мнения и обеспокоенности в отношении его участия в судебном процессе.
She concluded that it is reasonable to expect that the Pskov Regional Court would not change its position regarding her case should it consider it under the supervisory review procedure.
Она заключает, что было бы разумным ожидать, что Псковский областной суд не изменит свою позицию по данному делу, если ему придется рассматривать его в порядке судебного надзора.
The decree states that sexual harassment which occurs in the workplace or is work-related is a serious form of discrimination; such harassment is defined as any unwanted sexual conduct, proposal, gesture or contact that is actually or potentially prejudicial to the woman concerned as regards her employment.
Данный Закон рассматривает как тяжкую форму дискриминации такие действия, как склонение к сожительству или сексуальное домогательство на рабочем месте, под которыми понимаются любое поведение, предложение, жест или прикосновение сексуального характера против воли женщины под угрозой действий, которые привести к ухудшению экономического положения женщины.
In that regard, her Government was giving positive consideration to the inclusion of provisions of the Convention in the memorandum of understanding on the United Nations Mission in the Sudan that was currently being negotiated with the Republic of Kenya.
В связи с этим правительство оратора положительно рассматривает вопрос о включении положений Конвенции в меморандум о взаимопонимании в отношении Миссии Организации Объединенных Наций в Судане, по которому в настоящее время ведутся переговоры с Республикой Кенией.