Translation for "refutes" to russian
Refutes
verb
Translation examples
The facts totally refute this.
Факты полностью опровергают это.
The author has refuted these contentions.
Автор опровергает эти утверждения.
The Government did not refute this allegation.
Правительство не опровергает это утверждение.
The clichés in that letter were refuted long ago and are now beneath any refutation.
Клише, использованные в этом письме, давно опровергнуты и теперь не заслуживают того, чтобы их еще раз опровергали.
It therefore refutes the theory of the clash of civilizations.
Тем самым она опровергает теорию столкновения цивилизаций.
This refutes the Iraqi claim in its entirety.
Это полностью опровергает утверждение Ирака.
The State party did not refute these allegations.
Государство-участник не опровергает этих утверждений.
Refute all you please.
Опровергайте сколько захотите.
What does "refute" mean?
А что обозначает "опровергать"?
I refute you, sir!
Я вас опровергаю, сэр!
I refute the allegation utterly.
Я опровергаю всяческие обвинения.
I won't refute anything.
Я не стану ничего опровергать.
It's hard to refute DNA evidence.
Трудно опровергать анализ ДНК.
Yeah, well, I refute that.
Да, значит, я это опровергаю.
Do you refute that, Mr. Santos?
Вы опровергаете это, Мистер Чавес?
You are refuting everything he said?
Ты опровергаешь все его слова?
доказывать несостоятельность
verb
This fact refutes the accuracy of the claims made.
Этот факт доказывает несостоятельность подобных заявлений.
This, by itself, refutes Iran's claims.
Само по себе это доказывает несостоятельность притязаний Ирана.
This clearly refutes the allegation that Iraq has failed to implement the Convention.
Это заявление четко доказывает несостоятельность заявления о том, что Ирак не выполняет положения Конвенции.
This refutes the statement made in the declaration of the three Western States accusing the Jamahiriya of being in defiance of the Security Council.
Это доказывает несостоятельность содержащегося в заявлении трех западных государств обвинения Джамахирии в том, что она игнорирует решения Совета Безопасности.
These legitimate questions, in fact, refute any claim made by anyone that the Iraqi regime has peaceful intentions.
Эти законные вопросы, фактически, доказывают несостоятельность любых утверждений - кем бы они ни выдвигались - о том, что иракский режим имеет мирные намерения.
In these circumstances, the State party maintains that it could not be expected to speculate on the purport of the author's allegations, much less to refute any possible interpretations.
В данных обстоятельствах государство-участник отмечает, что оно не может строить предположения о смысле обвинений автора, а тем более − доказывать несостоятельность всевозможных толкований.
This resolution as well as other Security Council and General Assembly resolutions refute Turkey's pretext that it acted in accordance with the Treaty of Guarantee.
Эта резолюция так же, как и другие резолюции Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, доказывает несостоятельность утверждения Турции о том, что она действовала в соответствии с Договором о гарантиях.
I would not really refute the arguments regarding Article 30 and so on, because my young friend the Permanent Representative of Costa Rica has already done this with great ability and skill -- to borrow Lincoln's phrase, far above my power to add or detract.
Я не стану доказывать несостоятельность аргументов в отношении статьи 30 и других статей, потому что мой молодой друг, Постоянный представитель Коста-Рики, уже сделал это талантливо и мастерски -- говоря словам Линкольна, тут ни убавить, ни прибавить.
It is expected that this information will help break the "myth of authority" among the Rwandan people and, consequently, that they will no longer follow orders blindly if they are able to see the genocide leaders being convicted and their ideology refuted by the international legal community.
Предполагается, что эта информация поможет развенчать <<миф о незыблемости властных полномочий>>, распространенный среди руандийцев, и что поэтому они более не будут слепо выполнять приказы, когда убедятся, что международное правовое сообщество признает вину руководителей геноцида и доказывает несостоятельность их идеологии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test