Translation examples
F. Other reforms and proposed reforms;
F. Другие реформы и предлагаемые реформы;
We do not want reform for reform’s sake.
Нам не нужна реформа ради реформы.
This reform should not be a case of "déjà vu" of past reforms.
Реформа не должна быть рефреном прошлых реформ.
Reform should not take place for reform's sake.
Не должны иметь места реформы ради реформ.
The reforms I am proposing are bold reforms.
Реформы, которые я предлагаю, это смелые реформы.
The Quality Reform reform of higher education in Norway
Реформа качества - реформа высшего образования в Норвегии
Support to security sector reform and police reform
Поддержка реформы сектора безопасности и реформы полиции
On the reform.
По поводу реформы.
Criminal-justice reform.
Реформа уголовного права.
The majority want reform.
Большинство хочет реформу.
What kinds of reforms?
Какого рода реформы?
Repeal the tax reforms!
Долой налоговую реформу!
The Scientific Reform Society.
Общества Научных Реформ.
I wanted reforms
- Продолжайте. - Я добивался реформ.
Reporter: What type of reforms?
Какого рода реформ?
The government halted the reforms.
Реформы были приостановлены.
- ... as vehicles for civic reform.
- ...протаскивания гражданских реформ.
MINISTRY SEEKS EDUCATIONAL REFORM
МИНИСТЕРСТВО ПРОВОДИТ РЕФОРМУ ОБРАЗОВАНИЯ
All these new things of ours, reforms, ideas—all this has touched us in the provinces as well;
Все эти наши новости, реформы, идеи — всё это и до нас прикоснулось в провинции;
Proletarians and scions of nobility! An episode of the brigandage of today and every day! Progress! Reform! Justice!
Пролетарии и отпрыски, эпизод из дневных и вседневных грабежей! Прогресс! Реформа! Справедливость!
even the peasant reform didn't touch us: it's all forests and water-meadows, so there was no loss of income,[87] but...I won't go to them;
нас ведь и крестьянская реформа обошла: леса да луга заливные, доход-то и не теряется; но… не пойду я туда;
Now that the reform is coming, they'll at least change our title, heh, heh, heh![102] And concerning our legal techniques—as you were pleased to put it so wittily—there I agree with you completely, sir.
Вон реформа идет, и мы хоть в названии-то будем переименованы, хе-хе-хе! А уж про приемы-то наши юридические — как остроумно изволили выразиться — так уж совершенно вполне с вами согласен-с.
Strange things are going on in our so-called Holy Russia in this age of reform and great enterprises; this age of patriotism in which hundreds of millions are yearly sent abroad; in which industry is encouraged, and the hands of Labour paralyzed, etc.; there is no end to this, gentlemen, so let us come to the point.
Странные дела случаются на нашей, так называемой святой Руси, в наш век реформ и компанейских инициатив, век национальности и сотен миллионов, вывозимых каждый год за границу, век поощрения промышленности и паралича рабочих рук!
We all know that it must be reformed, and we have a number of ideas as to how to reform it, but we are unable to reform it.
Мы все знаем о том, что его необходимо реформировать, и у нас есть ряд идей относительно того, как его реформировать, но провести его реформу мы не в состоянии.
This is a good opportunity to consolidate that which should be consolidated and to reform that which should be reformed.
Это хорошая возможность укрепить то, что следует укрепить, и реформировать то, что следует реформировать.
C. Revitalize or reform?
С. Активизировать или реформировать?
It must therefore be reformed.
Поэтому его надо реформировать.
At present, the programme is being implemented to reform farms that have not yet been reformed.
В настоящее время реализуется данная программа, по которой предстоит реформировать те хозяйства, которые еще не реформированы.
They should be reformed, but not destroyed.
Но их следует реформировать, а не разрушать.
Are they also in need of reform?
Следует ли нам их тоже реформировать?
Most European countries have reformed or planned to reform their equality and non-discrimination legislation.
Большинство европейских стран реформировали или планируют реформировать свое законодательство в области обеспечения равенства и недискриминации.
We must simply reform it.
Мы должны просто ее реформировать.
The Conference needs to reform itself.
Конференции нужно реформировать себя.
Reaffirm, reform, renew.
"Разъяснить, реформировать, реставрировать".
Oh, she added "reformed."
О, она сказала "реформирован"
What do they want to reform?
Что они хотят реформировать?
- You tried to reform the plutocrats.
который собирается реформировать конгломерат?
What did you want to... reform?
Что вы собирались реформировать?
This isn't a lousy reform Robanukah.
Это тебе не вшивая реформированная Робонукка!
Our objective was not to reform the country for the sake of reform.
Нашей целью не было реформировать страну ради реформы.
He's now the Director of the newly reformed S.H.I.E.L.D. ...
Сейчас он директор недавно реформированного SHIELD ...
B. Reforms needed
B. Необходимые преобразования
Reforming the international trade regime
Преобразование режима международной торговли
Reforming the international finance regime
Преобразование международного режима финансирования
The institutions for children have been reformed.
Осуществлены преобразования в учреждениях для детей.
We can make simple reforms.
Мы можем осуществить простые преобразования.
To undertake thorough reforms of their States;
- провести в своих государствах радикальные преобразования;
Reforming the international technology regime
Преобразование международного режима передачи технологий
Alden, she is chairperson of the Reformation Day committee.
Олден, она – председатель комитета Дня Преобразования.
That is the beginning of Joseon reformation from Goryeo.
Это - начало преобразования Чесона от Короля.
We understood that he was speaking about reform.
Мы понимали, что он говорил о Преобразовании.
Alden, we haven't discussed the Reformation Day Fair yet.
Олден, мы не обсудили ярмарку Дня Преобразования.
You're the one that was beefing for reform in Los Angeles.
Вы из тех, кто добивался преобразований в Лос-Анджелесе.
It wants to reform the world on rational and scientific lines, you know that sort of thing.
Ставит своей целью преобразование мира с помощью науки. Обычное дело.
Yes, it does, and I plan to, uh, but I got this darn Reformation Day thing.
Да, похоже, и я собирался... но я занят проклятым Днём Преобразования.
I am pleased to report that this year's Reformation Day Fair is gonna be a blast.
Рада сообщить, что в этом году ярмарка Дня Преобразования произведет фурор.
Even before the late reformation of the gold coin of Great Britain, the gold, that part of it at least which circulated in London and its neighbourhood, was in general less degraded below its standard weight than the greater part of the silver.
Даже еще до недавнего преобразования золотой монеты в Великобритании золотая монета или, по крайней мере, та часть ее, которая циркулировала в Лондоне и в его окрестностях, меньше отклонялась от установленного веса, чем большая часть серебряной монеты.
287. Reform and rehabilitation.
287. Исправление и реабилитация.
(a) When they accept a guarantee of reform,
а) если они соглашаются на поручительство о его исправлении;
The emphasis of the institution is on reform.
Главная цель этой меры заключается в исправлении.
The aim was to give them the chance to reform.
Цель состоит в том, чтобы дать им возможность для исправления.
5. The development of prisoner rehabilitation and reform programmes.
5. Совершенствование программ реабилитации и исправления заключенных.
(g) Aiming at reforming moral character in meting out punishment to offenders.
g) ориентация при определении наказания на исправление и воспитание правонарушителей.
Reformation be damned, Mr Eagles.
К чертям исправление, мистер Иглс.
I'm told he's reformed.
Мне сказали, он встал на путь исправления.
You would urge an attempt at reformation?
Вы настаиваете на попытке исправления?
And I'm a reformed killer for hire.
А я исправленный наемный убийца.
- I don't buy that reform story.
- Я не верю в историю об исправлении.
Well, Jane did have a thing for reforming bad boys.
У Джейн ещё был бзик на исправлении плохих парней.
And I see this reformation for what it really is.
И я вижу, каково на самом деле твоё исправление.
That is why I want you to reform me.
Поэтому я и хочу, чтобы вы взялись за мое исправление.
ENHANCING THE ENVIRONMENT BY REFORMING ENERGY PRICES
УЛУЧШЕНИЯ КАЧЕСТВА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ЗА СЧЕТ
I hope the council understand that I bring these informations in hope of reformation, and not reproach.
Я надеюсь, совет понимает, что я предоставил эту информацию в надежде на улучшения, а не для упрека.
199. Article 1 of the Code establishes that the purpose of corrective labour legislation is to ensure that criminal penalties do not merely penalize wrongdoing but also reform and re-educate criminals.
199. Так, статья 1 Кодекса определяет задачей исправительно-трудового законодательства обеспечение исполнения уголовного наказания с тем, чтобы оно не только являлось карой за совершенное преступление, но исправляло и перевоспитывало осужденных.
(k) To request the Government to allow access for independent agencies to verify the implementation of its accepted recommendation during the universal periodic review to give all in detention a fair trial and to treat all persons deprived of their liberty with humanity, including those the Government described as being detained as reformed "through labour", serving their terms in "reform institutions";
k) просить правительство разрешить доступ независимым учреждениям для проверки осуществления принятой им в ходе универсального периодического обзора рекомендации обеспечить всем, кто находится под стражей, справедливое судебное разбирательство и гуманное обращение со всеми лишенными свободы лицами, включая тех, кто охарактеризован правительством как содержащиеся под стражей в качестве исправляемых <<трудом>>, отбывающими свой срок в <<исправительных учреждениях>>
383. Turkmenistan's correctional labour legislation aims to ensure that sentence enforcement does not only consist in punishment for the crime committed, but also contributes to the reform and rehabilitation of the convicts through genuine respect for work, strict obedience to the law and compliance with the rules of the facility; to the prevention of further crimes by the convict and by others; and to the eradication of crime.
383. Исправительно-трудовое законодательство Туркменистана имеет своей задачей обеспечение исполнения уголовного наказания с тем, чтобы оно не только являлось карой за совершенное преступление, но исправляло и перевоспитывало осужденных в духе честного отношения к труду, точного исполнения законов и уважения к правилам, действующим в обществе, предупреждало совершение новых преступлений, как осужденными, так и иными лицами, а также способствовало искоренению преступности.
So long as you're reformed, right?
Ну, пока вы исправляетесь, а?
And let the country watch him reform publicly.
И пусть страна наблюдает, как он исправляется.
Oh, just living the fascinating life of a reformed criminal.
Просто живу захватывающей жизнью исправляющегося преступника.
You have no right to force us to reform!
У вас нет прав заставлять нас исправляться!
He told me of the Keller process for reforming the habitual criminal... and invited me to visit Stangmoor prison with him.
Он рассказал мне про процедуру, исправляющую даже закоренелого преступника... и пригласил посетить Стангмурскую тюрьму вместе с ним.
Education is being redefined as a lifelong process that needs to be not merely readjusted but also restructured and reformed.
Образование теперь рассматривается в качестве длящегося всю жизнь процесса, который необходимо не только корректировать, но и изменять и преобразовывать.
This institution, like other institutions, public and private, must evolve and reform and modernize.
Данное учреждение, как и любое другое, будь то государственное или частное, должно развивать, преобразовывать и модернизировать свою деятельность.
It could reform.
Они могут преобразовываться.
The Bureau of Immigration and Naturalization, if belatedly, is now being reformed at a commendable pace.
Бюро иммиграции и натурализации, хотя и запоздало, сейчас перестраивается достойными похвалы темпами.
3. Political life in El Salvador continues to adjust to the rules of democracy, as embodied in the Constitution which has been reformed in accordance with the peace accords.
3. Политическая жизнь в Сальвадоре продолжает перестраиваться в соответствии с нормами демократии, провозглашенными в Конституции, которая была пересмотрена во исполнение мирных соглашений.
Their parts are dissipating and reforming on a time scale of hundreds of millions of years.
Их части распадаются и перестраиваются на временной шкале в сотни миллионов лет.
Although, you shouldn't be able to reform your own body, no matter what kind of alchemy you're using, and yet he can.
На свете нет такой алхимии, которая позволяла бы человеку перестраивать собственное тело. Но он..
· For seasonal farm workers, the reform provides specific rules to improve their working conditions.
новый закон устанавливает ясные нормы в отношении сезонных сельскохозяйственных рабочих и улучшает условия их труда.
перековываться
verb
Been reforming all our fiends, Werewolves, devils and witches.
Перековывают наших Ведьм и упырей,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test