Translation for "referential" to russian
Referential
adjective
Translation examples
Each Referential Metadata Content Item contains the reported referential metadata for one Referential Metadata Attribute specified in the Referential Metadata Structure.
Содержание каждого элемента справочных метаданных содержит справочные метаданные, касающиеся одного из атрибутов справочных метаданных, определенных в структуре справочных метаданных.
98. A Referential Metadata Set organizes referential metadata, whose structure is defined in a Referential Metadata Structure.
98. Группа справочных метаданных систематизирует справочные метаданные, структура которых определяется структурой справочных метаданных.
A Referential Metadata Structure specifies both the Referential Metadata Subject for which referential metadata may be included, and a structured list of Referential Metadata Attributes that can be reported or authored for the given Referential Metadata Subject.
Структура справочных метаданных определяет предмет справочных метаданных, которому могут быть посвящены справочные метаданные, и содержит структурированный перечень атрибутов справочных метаданных, которые могут быть воспроизведены или разработаны применительно к конкретному предмету справочных метаданных.
Referentials and starting-points
Справочные документы и источники
Referential Metadata Sets
Группы справочных метаданных
Referential Metadata Subject
Предмет справочных метаданных
Referential Metadata Attribute
Атрибут справочных метаданных
Referential Metadata Set
Группа справочных метаданных
Data Resources contain Data Sets, and Referential Metadata Resources contain Referential Metadata Sets.
Ресурс данных содержит группы данных, а ресурс справочных метаданных - группу справочных метаданных.
101. The Referential Metadata Content Item is the actual metadata for the identified Referential Metadata Subject Item.
101. Каждый элемент справочных метаданных имеет свое фактическое наполнение - содержание справочных метаданных.
Ecuador responded by providing, on 13 September 2008, additional information indicating that the objectives to be addressed during the last three years of the requested extension period have not undergone an impact study, which means that the estimate of area is referential and that the actual area to be subject to demining remains to be delimited and will be less that the initial references.
Эквадор в ответ предоставил 13 сентября 2008 года дополнительную информацию, указывающую, что объекты, которые подлежат обработке в последние три года запрашиваемого периода продления, не подверглись исследованию воздействия, а это означает, что оценки района носят ориентировочный характер и что фактический район, подлежащий разминированию, еще не делимитирован и будет меньше первоначальных ориентировочных параметров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test