Translation examples
39. The Government has designed several strategies to engage in public sector reform and Business Process Reengineering (BPR).
39. Правительство разработало ряд стратегий для запуска реформ в госсекторе и реинжиниринга бизнес-процессов.
Low levels of protection of intellectual property historically enabled technological transfer and diffusion, allowing countries to develop through imitation, reengineering and adaptation.
Исторически так складывалось, что низкий уровень защиты интеллектуальной собственности позволял обеспечивать передачу и распространение технологий, поскольку страны могли развивать свои технологии путем имитации, реинжиниринга и адаптации.
In addition, it was noted that user countries in West and Central Africa, and also in the Middle East, had developed and were making use of performance indicators derived from system data, both at the operational and the individual level, for business process reengineering and for fighting corruption.
Помимо этого отмечалось, что страны-пользователи в Западной и Центральной Африке, а также на Ближнем Востоке разработали и начали использовать как на оперативном, так и на индивидуальном уровне рассчитываемые на основе системных данных показатели эффективности для реинжиниринга бизнес-процессов и борьбы с коррупцией.
In preparation for the creation of the FMIP systems, many of the divisions took the opportunity to reengineer their processes.
При подготовке к созданию систем ПСФУ многие отделы воспользовались возможностью перестроить свои рабочие процессы.
In 2003, a process of educational reengineering was launched, based on a system of bachelor's and master's degrees and doctorates, modules and educational streams.
В 2003 году была перестроена система образования, и в качестве основы взята система, предусматривающая степени бакалавра и магистра и доктора наук с введением учебных модулей и подбором классов по склонностям учащихся.
In 2003, the architecture of education was reengineered based on a system of bachelor's and master's degrees and doctorates, and units and educational streams.
В 2003 году была перестроена система образования, и в качестве основы взята система, предусматривающая степени бакалавра и магистра и доктора наук с введением числа идущих в зачет часов классной работы и подбора классов по склонностям учащихся.
The world must seize the opportunity to reengineer the socio-economic foundations of Afghanistan and to help its people break away from the tragic modes of behaviour and patterns of its unhappy past, of which the culture of "warlordism" was and continues to be a characteristic feature.
Мир должен воспользоваться этой возможностью для того, чтобы перестроить социально-экономические основы Афганистана и помочь его народу покончить с трагическими моделями поведения и схемами его несчастного прошлого, характерной чертой которых была и продолжает оставаться культура власти военачальников.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test