Translation examples
We must rededicate ourselves to the abolition of slavery in all its forms.
Мы должны вновь посвятить себя делу ликвидации рабства во всех его проявлениях.
Let us rededicate our efforts to strengthening international peace and security.
Давайте же вновь посвятим свои силы укреплению международного мира и безопасности.
We must all rededicate ourselves to the principles enshrined in the United Nations Charter.
Все мы должны вновь посвятить себя принципам, зафиксированным в Уставе Организации Объединенных Наций.
Let us rededicate ourselves to this important objective to ensure our survival and that of succeeding generations.
Так давайте же вновь посвятим себя этой важной цели обеспечения нашего выживания и выживания грядущих поколений.
Let us rededicate ourselves to the task that we set out to accomplish 55 years ago.
Давайте же вновь посвятим себя задаче, которую мы поставили 55 лет тому назад.
We appeal to all members of the Conference to rededicate themselves to the course of nuclear disarmament and arm control.
Мы призываем всех членов Конференции вновь посвятить себя делу ядерного разоружения и контроля над вооружениями.
Today, we have a public opportunity to rededicate ourselves to fighting the traffickers and to ending their shameful trade.
Сегодня мы имеем возможность вновь посвятить себя делу борьбы с торговцами и делу прекращения их постыдной торговли.
We were challenged to rededicate and recommit ourselves to further advancing the implementation of those historic agreements.
Перед нами была поставлена задача вновь самоотверженно посвятить себя дальнейшему продвижению осуществления этих исторических соглашений.
Let us therefore rededicate ourselves to its principles and objectives, and, in the words of the Charter, make it at least
Поэтому давайте вновь посвятим себя ее принципам и целям и, если говорить словами Устава, сделаем ее, по крайней мере,
Swaziland looks to this special session as an opportunity for all of us to rededicate ourselves to the commitments we made in Rio.
Свазиленд взирает на нынешнюю сессию как на возможность для всех нас вновь посвятить себя выполнению тех обязательств, которые мы взяли на себя в Рио-де-Жанейро.
Will you rededicate yourself to a spiritual path?
Посвятишь себя духовному пути?
Rededicate yourself to God. Pay aims to the abbeys.
Посвятите себя Господу, сделайте пожертвования монастырям.
That we rededicate ourselves to the principles of Bassam Al Fayeed's revolution.
Мы посвятим себя принципам революции Басама Аль-Файеда.
I'm honored to be here to rededicate this theater the Finn Hudson Auditorium.
Для меня честь быть здесь, чтобы посвятить этот зал Финну Хадсону.
Donna is gonna work full-time At the radio station and Rededicate herself to feminism.
Донна собирается работать ди-джеем на радио и посвятить себя феминизму.
I went through a bit of a midlife crisis and I rededicated my life to judaism.
У меня был кризис среднего возраста, так что я решил снова посвятить себя иудаизму.
I'm approaching this as a professional who has sworn off men and rededicated herself to the art of being Barbra.
Я подхожу к этому как профессионал, отрёкшийся от мужчин и посвятивший себя искусству быть Барброй.
I stand before you today to officially announce my intention to run for President of the United States, and to rededicate myself and this nation...
Я официально объявляю, сегодня о своем намерении баллотироваться в Президенты Соединенных Штатов и посвятить себя нашему народу...
Let us rededicate ourselves to its fulfilment.
Давайте вновь заявим о своей приверженности претворению ее положений в жизнь.
We must rededicate ourselves to the purposes and principles of the Charter.
Мы должны вновь заявить о своей приверженности целям и принципам Устава.
It is right that, on this occasion, we rededicate ourselves to the pursuit of that objective.
И этот юбилей -- подходящий момент для того, чтобы вновь заявить о нашей приверженности достижению этой цели.
They rededicated themselves to strengthening the bonds of the world community for the realization of the ideals of that Charter.
Они вновь заявили о своей приверженности укреплению связей мирового сообщества в целях претворения в жизнь идеалов этого Устава.
A rededication to this effort is the best way to ensure that UNCTAD X will build upon the successes of Midrand.
Вновь заявить о приверженности этим усилиям - это лучший способ обеспечить, чтобы ЮНКТАД X основывалась на успехах Мидранда.
This, then, is the moment to rededicate and commit our countries and peoples to the high aims and ideals of the United Nations.
Он также предоставляет возможность для того, чтобы наши народы вновь заявили о своей приверженности благородным целям и идеалам Организации Объединенных Наций.
So we must rededicate ourselves to crafting a shared response to shared climate threats.
Поэтому нам необходимо вновь заявить о готовности выработать единую линию поведения в ответ на общую угрозу изменения климата.
97. By signing the Declaration, the African leaders rededicated themselves to the principles and targets of the Hararé Declaration of 1997.
97. Подписав Декларацию, африканские руководители вновь заявили о своей приверженности принципам и целям Харарской декларации 1997 года.
We wish to reiterate the view that for the success of UN-NADAF, all of us need to rededicate ourselves and our commitment to the programme.
Хотелось бы вновь заявить о том, что для успешного осуществления НАДАФ-ООН от всех нас требуется подтверждение решимости и приверженности целям Программы.
This special session is an occasion for rededication to the spirit of that promise.
Данная специальная сессия предоставляет возможность вновь подтвердить дух этого обещания.
A rededication to making the provision of social services achievable by all is essential.
Необходимо вновь подтвердить приверженность делу обеспечения доступа всех к социальным услугам.
First, we must rededicate ourselves to our commitment to combatting poverty.
Во-первых, мы должны вновь подтвердить наше обязательство бороться с бедностью.
Today I call on all of us to rededicate ourselves anew to our commitment to the United Nations.
Сегодня я призываю всех нас вновь подтвердить приверженность Организации Объединенных Наций.
We need to rededicate ourselves to the principles and purposes for which this Organization was founded.
Мы должны вновь подтвердить свою приверженность принципам и целям, ради которых эта Организация была создана.
It noted that all should rededicate themselves to the goals and founding principles of the Council.
Они отметили, что всем необходимо вновь подтвердить свою приверженность целям и принципам, положенным в основу деятельности Совета.
Countries should rededicate themselves to the commitments undertaken in the Copenhagen Declaration and Programme of Action.
Страны должны вновь подтвердить свою приверженность обязательствам, содержащимся в Копенгагенской декларации и Программе действий.
We have a chance to arrest the progression of that logic by rededicating ourselves to the mission and work of this Commission.
У нас есть возможность остановить распространение этой логики, вновь подтвердив свою приверженность миссии и деятельности этой Комиссии.
We need to recommit and rededicate ourselves to the struggle against the spread of HIV/AIDS on our planet.
Мы должны вновь подтвердить свою приверженность борьбе с распространением ВИЧ/СПИДа на нашей планете.
We need a renewed and reformed organization and must rededicate ourselves to the vision of the founding fathers.
Нам нужна обновленная и реформированная Организация, и мы должны вновь подтвердить свою приверженность идеям отцов-основателей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test