Translation for "reconvening" to russian
Similar context phrases
Translation examples
(m) The reconvening of the National Assembly in April 2001;
m) новый созыв Национальной ассамблеи в апреле 2001 года;
- Reconvening of the National Convention that has been adjourned since 1996;
- созыв национального собрания, которое было распущено с 1996 года;
B. Reconvening of the Joint UNCTAD/IMO Intergovernmental Group of Experts
В. Повторный созыв Объединенной межправительственной группы экспертов ЮНКТАД/ИМО
(a) The reconvening of the National Convention, which had been adjourned since 1996;
a) новый созыв Национального собрания, которое было распущено в 1996 году;
41. I welcome the reconvening of the National Dialogue by President Michel Suleiman.
41. Я приветствую созыв президентом Мишелем Сулейманом новой сессии Национального диалога.
Reconvening a multi-stakeholder steering group to consider the updates.
b) Повторный созыв руководящей группы в составе представителей различных заинтересованных сторон для рассмотрения обновленной информации.
The first step, the reconvening of the National Convention, had taken place in May 2004.
Первый этап -- новый созыв Национальной конференции -- был сделан в мае 2004 года.
In this context, I would like to congratulate President Sleiman for reconvening the National Dialogue.
В этом контексте я хотел бы дать Президенту Сулейману высокую оценку за созыв Национального диалога.
The first crucial step of the road map was the reconvening of the National Convention on 17 May 2004.
Первым важным шагом в направлении ее осуществления стал созыв Национальной конференции (17 мая 2004 года).
Mr. Olivencia Ruiz (Spain) said that his delegation was in favour of reconvening the Working Group.
75. Г-н Оливенсиа Руис (Испания) говорит, что делегация его страны выступает за новый созыв Рабочей группы.
We welcome the reconvening of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group in 2008 as a way for States to pursue further work on that subject.
Мы приветствуем новый созыв Специальной неофициальной рабочей группы открытого состава в 2008 году как возможность для государств продолжить дальнейшую работу по этому вопросу.
Mr. Tornero (Observer for the International Air Transport Association) said that his delegation was in favour of reconvening the Working Group on Electronic Commerce even if its mandate was limited to electronic transferable records.
73. Г-н Торнеро (наблюдатель от Международной ассоциации воздушного транспорта) говорит, что делегация представляемой им организации выступает за новый созыв Рабочей группы по электронной торговле, даже если ее мандат ограничен электронными передаваемыми записями.
55. Ms. Ahn (Republic of Korea) said that her delegation supported the reconvening of the Ad Hoc Committee early in 2004 with a mandate to expand the scope of legal protection under the Convention, including by means of a legal instrument.
55. Г-жа Ан (Республика Корея) заявляет, что ее делегация выступает за новый созыв Специального комитета в начале 2004 года, которому следует поручить расширить сферу правовой защиты в рамках Конвенции, в том числе и посредством юридического инструмента.
To ensure credibility, it is essential that the National Convention phase of the road map, which the Government has promised to reconvene to draft a new constitution in 2004, includes representatives of NLD, other political parties and ethnic nationality groups, as well as other strata of society.
В порядке обеспечения ее надежности и доверия к ней настоятельно необходимо, чтобы к этапу реализации компонента "дорожной карты", предусматривающего обещанный правительством новый созыв в 2004 году национального собрания для подготовки проекта новой конституции, были привлечены представители НЛД, прочих политических партий и этнических групп, равно как и других слоев общества.
Ms. Sabo (Canada), said that, although UNCITRAL had a long history of work on electronic commerce and had prepared important instruments in that area, her delegation did not support the reconvening of the Working Group at the present stage, since none of the envisaged topics was yet ripe for referral to a working group.
57. Г-жа Сабо (Канада), говорит, что, несмотря на длительную историю работы ЮНСИТРАЛ по вопросам электронной торговли и подготовку важных документов в этой области, делегация ее страны не поддерживает новый созыв Рабочей группы на данном этапе, поскольку ни одна из предусмотренных тем еще не сформировалась для передачи на рассмотрение Рабочей группе.
During the meeting, Foreign Minister U Wing Aung informed my Special Envoy that the Myanmar authorities would implement their seven-step road map for the country's democratic transition in an "all-inclusive" manner and that the Government intended to reconvene the National Convention to draft a new constitution in 2004.
В частности, министр иностранных дел У Вин Аунг проинформировал Специального посланника о том, что власти Мьянмы будут осуществлять намеченную ими и состоящую из семи пунктов "дорожную карту" перехода страны к демократии в рамках "всеобъемлющего" подхода и что правительство намерено провести новый созыв национального собрания для подготовки проекта новой конституции в 2004 году.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test