Translation for "reconceptualize" to russian
Translation examples
Project 3 had been reconceptualized and was under development by a team operating in New York and Geneva.
Проект 3 был концептуально переосмыслен и в настоящее время разрабатывается группой, действующей в Нью-Йорке и Женеве.
95. Specifically, the recommendation was to reconceptualize the System-wide Action Plan for 2008-2009 as a results-based programming, monitoring and reporting tool.
95. В частности, было рекомендовано переосмыслить концепцию плана действий на 2008 - 2009 годы, преобразовав его в ориентированный на конкретные результаты инструмент программирования, наблюдения и обеспечения отчетности.
43. Thus, beyond 2007, the Action Plan would need to be reconceptualized in order to transform it into a results-based programming, monitoring and reporting tool.
43. Таким образом, после 2007 года будет необходимо переосмыслить концепцию Плана действий в целях его преобразования в ориентированный на конкретные результаты инструмент программирования, контроля и обеспечения отчетности.
Thus, it would be necessary to reconceptualize the approach to HDIS activities and reconsider the design of the project, on the basis of an assessment of the current phase of its activities.
Таким образом, представляется целесообразным переосмыслить концептуальный подход к мероприятиям в рамках ИРЛС, а также пересмотреть модель данного проекта на основе оценки нынешнего этапа мероприятий, предусмотренных этим проектом.
38. The first implementation review of the System-wide Action Plan noted that "beyond 2007, the Action Plan would need to be reconceptualized in order to transform it into a results-based programming, monitoring and reporting tool".
38. В первом обзоре осуществления Общесистемного плана действий отмечалось, что <<после 2007 года будет необходимо переосмыслить концепцию Плана действий в целях его преобразования в ориентированный на конкретные результаты инструмент программирования, контроля и обеспечения отчетности>>.
34. The Institute's work on gender and security sector reform had shown that unless the definition of security was reconceptualized to include the human security of women at home and in their communities, women would continue to live in situations of conflict and violence, whether or not their countries were at war.
34. Работа Института над реформой в области гендерных отношений и обеспечения безопасности продемонстрировала, что до тех пор, пока не будет переосмыслено понятие безопасности и в него не будет включена физическая неприкосновенность женщин дома и в их общинах, они и далее будут жить в условиях конфликтов и насилия независимо от того, находятся их страны в состоянии войны или нет.
The agencies noted that, in order to better unify these efforts, the Joint Inspection Unit proposes to reconceptualize coherence as "the overall strategic process for the United Nations system operations to achieve predefined objectives" and integration as "the operational modality to make that coherence functional" (see para. 19).
Учреждения отметили, что, стремясь лучше увязать эти два начинания, Объединенная инспекционная группа предлагает переосмыслить слаженность как <<общий стратегический процесс достижения операциями системы Организации Объеденных Наций заранее определенных целей>>, а согласованность как <<оперативный метод обеспечения функциональности слаженности>> (см. п. 19).
(a) Research, policy and practice must reconceptualize the concerns and possible solutions with regard to security, justice and peace, based on contextspecific, sex-disaggregated and gender-disaggregated data, and should focus on achieving holistic outcomes that benefit the majority of women and men, as well as marginalized groups;
a) в исследованиях, политике и практике проблемы и возможные их решения, в том что касается безопасности, справедливости и мира, были переосмыслены на основе привязанных к конкретным контекстам данных с разбивкой по признаку пола и по гендерным признакам, чтобы при этом внимание концентрировалось на достижении комплексных результатов, от которых выиграют большинство женщин и мужчин, а также маргинализированные группы;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test