Translation examples
Land Reclamation Regulations (1988) set standards for reclaimed land
Закон о мелиорации земель (1988 год) установил нормативы на мелиорацию земель
Ministry of Land Reclamation and Water Resources
Министерство мелиорации и водных ресурсов
Wastewater was transported to purification plants for reclamation.
Сточные воды транспортируются на водоочистительные установки для мелиорации.
The Bureau of Reclamation is to study the effects of a set of rules and regulations that it enacted in 1987 to put into effect the Reclamation Reform Act of 1982.
Управление мелиорации должно изучить последствия осуществления комплекса правил и нормативных положений, утвержденных им в 1987 году в рамках осуществления Закона о реформе системы мелиорации земель 1982 года.
The employer on this project was the State Organisation for Land Reclamation ("SOLR").
Заказчиком проекта являлось Государственное управление по мелиорации земель (ГУМЗ).
:: Scarcity of studies on land reclamations and habitat modifications.
:: ограниченность числа исследований по вопросам мелиорации земель и изменения естественной среды обитания.
(ii) Reclamation and rehabilitation of African lakes and wetland areas;
ii) мелиорация и восстановление районов африканских озер и водно-болотных угодий;
Furthermore, investments should be made in new land reclamation strategies.
Кроме того, следует осуществить инвестиции в новые стратегии мелиорации земель.
The Bureau of Reclamation subsequently enacted regulations to implement the Act.
Впоследствии Управление мелиорации утвердило соответствующие нормативные положения в целях осуществления этого Закона.
Our water reclamation system can't handle much more than that.
Наша система мелиорации большего не потянет.
Solvent reclamation/regeneration
- Утилизация/восстановление растворителей.
Land restoration/reclamation
Восстановление/рекламация земель
R2 Solvent reclamation/regeneration
R2 Утилизация/восстановление растворителей
It was very obvious that it was a much needed reclamation of the pride and the heritage of the Tuvan people.
Несомненно, этот конкурс был необходим для восстановления и поддержания наследия и гордости тувинского народа.
If an individual showed hope of reclamation he was sent to a chronic illness hospital where mechanical and propagandistic treatments soon cured him.
Когда человеку предоставлялся шанс восстановления,.. его отсьiлали в Бэ-Дэ-Бэ,.. больницудолгой болезни,..
In addition, these mines have caused great damage to property and have impeded efforts to stop desertification and facilitate land reclamation.
Кроме того, эти мины нанесли большой ущерб имуществу и препятствуют усилиям по борьбе с опустыниванием и по рекламации земель.
In other Department of Interior (DoI) activities, the Bureau of Reclamation used remote sensing and GIS's to aid in the management of water resources.
К другим мероприятиям Министерства внутренних дел относится деятельность Бюро по рекламации земель, которое использует данные дистанционного зондирования и ГИС при разработке мероприятий по рациональному использованию водных ресурсов.
In terms of pipeline developments, examination will include the right of indigenous peoples to participate at all stages (granting of rights of way, access permits, construction, flow-through agreements, all safety measures and reclamation of lands).
Что касается строительства трубопроводов, то рассмотрение должно включать право коренных народов на участие на всех этапах (предоставление прав на трассу, разрешения на доступ, строительство, соглашения о пропускной способности, все меры безопасности и рекламация земель).
In many legal systems, a supplier selling goods on unsecured credit may, upon default or financial insolvency of the buyer, be given by law a right to reclaim the goods from the buyer within a specified period of time (known as the "reclamation period").
96. Во многих правовых системах поставщик, продающий товары в кредит без обеспечения, может в случае неисполнения обязательств или финансовой несостоятельности покупателя получить предусмотренное законом право потребовать от покупателя возвращения товаров в течение определенного срока (известного как "срок рекламации").
The suggestion was made that a further example of assets to be excluded was assets that might be subject, under some laws, to reclamation, such as goods supplied before commencement but not paid for and recoverable by the supplier (subject to identification and other applicable conditions).
88. Было высказано предположение о том, что еще одним примером исключаемых активов являются активы, которые в соответствии с законодательством некоторых стран могут быть предметом рекламации, например товары, поставленные до открытия производства, но не оплаченные и подлежащие возвращению поставщику (при условии их идентификации и при соблюдении других применимых условий).
18. The cleaning of irrigation canals, the construction of new canals and dams and the lining of earth irrigation and drainage canals have resulted in significant land reclamation and the provision of more water for irrigation and livestock, and has also increased agricultural production.
18. Благодаря очистке ирригационных каналов, строительству новых каналов, новых дамб и обработке стен земляных ирригационных и сточных каналов удалось обеспечить рекламацию существенных участков земли и добиться увеличения объема ирригационных вод и воды для скота, а также позволило повысить производительность в сельском хозяйстве.
As an example, for oil and gas, the key areas for examination include indigenous peoples' involvement in legislation; seismic studies and surveys, from the initial stages to the results; and adequate compensation for access permits, leases, exploration, development and reclamation, which may sometimes best be outlined in impact benefit agreements.
В качестве примеров в сфере нефти и газа можно упомянуть такие ключевые области для рассмотрения, как участие коренных народов в процессе законодательства; сейсмические исследования и обследования от первоначальных этапов до результатов; надлежащая компенсация за разрешения, аренду, разведку, освоение и рекламацию, что иногда лучше всего отразить в соглашениях о выгодах от воздействия.
Just here to appraise your land, your structures, your movables for the process of asset reclamation.
Мы пришли оценить ваши землю, сооружения, движимое имущество для процесса рекламации активов.
It appear she hid the android in a reclamation bin and went through the garage.
Скорее всего, она спрятала андроида в корзине для рекламаций и вышла через гараж.
Reclamation of irrigated land
Мелиоративное улучшение орошаемых земель
The Irrigated Land Reclamation Fund was established and a national irrigated land reclamation programme for 2008-2012 was adopted by presidential decree in October 2007.
Согласно Указу Президента Республики Узбекистан в октябре 2007 года создан Фонд по мелиоративному улучшению орошаемых земель, принята Государственная программа мелиоративного улучшения орошаемых земель на период 2008 - 2012 годов.
Let us commit ourselves heart and soul to this most ambitious of all reclamation projects.
Давайте же со всей энергией возьмемся за осуществление этого самого грандиозного из всех проектов по улучшению условий жизни на планете.
:: The Land Reclamation Fund of the Ministry of Finance was established in 2007 to improve the condition of reclaimed land in the Republic.
:: в целях улучшения мелиоративного состояния земель в Республике с 2007 года функционирует Мелиоративный фонд при министерстве финансов.
In addition, many efforts are now under way for land reclamation using existing irrigation systems, for revegetation and for other rehabilitation work.
Наряду с этим проводится значительная работа по мелиоративному улучшению земель существующего орошения, озеленению региона и другие виды работ.
:: In accordance with the State Programme for 2008-2012, the Government earmarked $500 million from its budget on measures for reclamation of irrigated land.
:: в соответствии с Государственной программой на период 2008 - 2012 годов на меры по улучшению мелиоративного состояния орошаемых земель из бюджета государства было направлено 500 млн. долл. США.
Hence, measures have been designed and taken to adjust norms and procedures and to address reclamation and protection of the environment as a means of fulfilling the programme of the Government.
В этом контексте были разработаны и приняты меры с целью пересмотра существующих норм и процедур, а также обеспечения того, чтобы деятельность по улучшению состояния и охране окружающей среды являлась составным элементом осуществления правительственной программы.
Around 75 million dollars in World Bank loans has been devoted to improving land reclamation and removal of harmful water runoff in southern Karakalpakstan.
Для улучшения мелиоративного состояния земель и отвода агрессивных дренажных вод на территории южного Каракалпакстана освоено около 75 млн. долл. США кредита, предоставленного Всемирным банком.
There are no words to encompass my overwhelming gratitude at your reclamation of my husband.
Нет слов, могущих передать благодарность за улучшение состояния моего мужа.
In addition, some countries have no formal tax reclamation mechanism in place, thus withholding tax could not be reclaimed.
Кроме того, ряд стран не располагают официальным механизмом возврата налогов, поэтому удержанный налог не может быть востребован.
Occasionally, this right is projected forward as a reclamation right for a short period (e.g. 30 days) after delivery of the assets.
Иногда это право выступает в качестве права на возврат в течение короткого срока (например, 30 дней) после поставки активов.
Occasionally, this right is projected forward as a reclamation right for a short period (e.g. 30 days) after delivery of the property.
Иногда это право выступает в качестве права на возврат в течение короткого срока (например, 30 дней) после поставки имущества.
The Fund continues its efforts to inform the representatives of such jurisdictions about its taxexempt status with the objective of accelerating the implementation of tax reclamation procedures.
Фонд продолжает принимать меры по информированию представителей таких юрисдикций о свободном от налогообложения статусе Фонда с целью ускорить выполнение процедур возврата налогов.
The Investment Management Division continues its efforts to inform the representatives of such jurisdictions about the Fund's tax-exempt status with the objective of accelerating the implementation of tax reclamation procedures.
Отдел управления инвестициями продолжает принимать меры по информированию представителей таких юрисдикций о свободном от налогообложения статусе Фонда с целью ускорить выполнение процедур возврата налогов.
Although those Member States confirmed the Fund's tax-exempt status, some countries have no formal tax reclamation mechanism in place; i.e., Brazil, China and Turkey.
Хотя государства-члены, удерживающие налоги, и согласны с тем, что Фонд не подлежит налогообложению, в некоторых странах, например, в Бразилии, Китае и Турции, не существует официального механизма возврата налогов.
Although these Member States have confirmed the Fund's tax-exempt status, some countries, including Brazil, China, Greece and Turkey have no formal tax reclamation mechanism in place.
Хотя государства-члены, удерживающие налоги, и согласны с тем, что Фонд не подлежит налогообложению, в некоторых странах, в том числе в Бразилии, Греции, Китае и Турции, не существует официального механизма возврата налогов.
Although the Member States withholding taxes confirmed the Fund's tax-exempt status, some countries have no formal tax reclamation mechanism in place (i.e., Brazil, China, Greece and Mexico).
Хотя государства-члены, удерживающие налоги, и согласны с тем, что Фонд не подлежит налогообложению, в некоторых странах (Бразилии, Греции, Китае и Мексике) не существует официального механизма возврата налогов.
- and one... - Reclamation agent.
Агент по возврату.
This is Reclamation Agent John Jaqobis.
Это агент возврата Джон Якобис.
Juvenile Reclamation Project for five years.
Проект по исправлению малолетних... - ...на пять лет. - Черт.
Ministry of Agriculture and Land Reclamation
Министерство сельского хозяйства и освоения земель
Hoda Salah El-Din Rashed, Ministry of Agriculture and Land Reclamation, Egypt
Хода Салах эд-Дин Рашед, Министерство сельского хозяйства и освоения земель, Египет
H.E. Mr. Ralechate Lincoln Mokose, Minister of Forestry and Land Reclamation of Lesotho
Его Превосходительство г-н Ралешате Линкольн Мокосе, Министр лесного хозяйства и освоения земель Лесото
Many major projects - dams, land reclamation and so forth - have been disrupted; the area of cultivated land has not increased and yield per dunum has decreased.
Было прервано осуществление большого числа крупных проектов - строительство дамб, освоение земель и т.д., площадь обрабатываемых земель не увеличилась, а их продуктивность на один дунам снизилась.
A third area relates to the use of institutions in the developing world for inter-country training of technicians, such as the use of institutions of the Republic of Korea in intercountry training in the fields of sericulture and tidal land reclamation.
Третья область касается использования институтов развивающегося мира для подготовки технического персонала по линии обмена, например использование институтов Республики Корея для подготовки посредством обмена специалистов по шелководству и освоению земель в зоне прилива.
Within the context of our national conservation strategy, and linking it with the social action programme vigorously pursued by the present Government, we have launched land-reclamation projects and projects to support displaced and impoverished families.
В контексте нашей национальной стратегии сохранения природы, которая увязана с программой социальных действий, решительно проводимой в жизнь нашим правительством, мы приступили к осуществлению проектов по освоению земель и проектов в поддержку перемещенным и обнищавшим семьям.
The keynote speaker was Mr. Salvano Briceño, former Director of the United Nations International Strategy for Disaster Reduction, and the moderator was H.E. Mr. Kabelo Mafura, Minister of Forestry and Land Reclamation of Lesotho.
Основным докладчиком был бывший Директор Международной стратегии Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий г-н Сальвано Брисеньо, а координатором − Его Превосходительство г-н Кабело Мафура, Министр лесного хозяйства и освоения земель Лесото.
The Mexican Ministry of Agriculture has sent two experts to the Arab Republic of Egypt to study the feasibility of a cooperative project to cultivate aloe vera, within the framework of a plan prepared by the Egyptian Ministry of Agriculture and Land Reclamation.
Министерство сельского хозяйства Мексики направило двух специалистов в Арабскую Республику Египет для анализа осуществимости совместного проекта культивации алоэ древовидного в рамках плана, разработанного Министерством сельского хозяйства и освоения земель Египта.
Sludge, disproportionate growth of oxygen-consuming phytoplanktons resulting from large amounts of phosphorus and nitrogen released into the coastal waters from land-based activities and destruction of tidelands and beaches by land reclamation projects are the probable causes of reduced oxygen levels.
Вероятными причинами низкой концентрации кислорода являются осадок сточных вод и несоразмерный рост потребляющего кислород фитопланктона, являющийся результатом выброса больших объемов фосфора и азота в прибрежные воды вследствие осуществляемой на суше деятельности, и разрушение приливных зон и пляжей в связи с осуществлением проектов освоения земель.
Reclamation facilities must have an effective management system in place to assure environmental and health protection.
Предприятия по утилизации отходов должны применять эффективную систему обращения с ними, обеспечивающую охрану окружающей среды и здоровья человека.
After looking as a first priority at opportunities for waste avoidance and waste minimization, options for recovery and reclamation can then be considered.
После того, как в первоочередном порядке будут проанализированы возможности организации безотходного и малоотходного производства, можно перейти к рассмотрению вариантов рекуперации и утилизации отходов.
The corresponding estimate for particulate loss ("waste remaining in the environment") was 2 per cent, mainly arising from disposal and recycling/reclamation activities.
Соответствующие оценки выпадения твердых частиц ("отходы, остающиеся в окружающей среде") составляют 2% в основном за счет деятельности по удалению и переработке/утилизации отходов.
Where tariffs for the poor are concerned, the water corporatization model being developed in Johannesburg includes free access to a minimum of water, while other examples propose progressive tariffs for a prepaid quantity of electricity and innovative waste recycling and reclamation exercises.
Что касается тарифов в интересах неимущих, то в рамках разрабатываемой в Йоханнесбурге модели акционирования водоснабжения предусмотрен бесплатный доступ к минимальному водоснабжению, а в других примерах предлагаются прогрессивные тарифы на заранее оплаченное количество электроэнергии и инновационные меры по рециркуляции и утилизации отходов.
116. The MEP web portal carries national and regional reports on the state of the environment, special reports on the state of the environment, regional environmental certificates, lists of the most polluting sites, registers of waste disposal facilities, waste processing and reclamation sites, waste production sites, etc., inventories, and references to sources of information.
На Вэб-Портале Минприроды размещаются национальные и региональные доклады о состоянии окружающей природной среды, специальные доклады о состоянии окружающей среды, экологические паспорта регионов, а также перечни объектов, являющихся наибольшими загрязнителями окружающей среды, реестры мест удаления отходов, объектов обработки и утилизации отходов, объектов образования отходов и другие реестры, кадастры и ссылки на информационные ресурсы.
There's a three block dead zone near a hazardous waste reclamation plant.
Вот тут на три квартала мёртвая зона, а ведь рядом опаснейшая станция по утилизации отходов.
And I tracked it back to the waste reclamation system, where nobody would look because it's considered nonessential.
Я проследил его до системы утилизации отходов где никому и в голову бы не пришло искать потому что она считается несущественной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test