Translation for "recklessness" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The recklessness of the United States is an affront to the international community, and the silence of the Security Council in the face of this recklessness is an affront to the United Nations.
Безрассудство Соединенных Штатов - оскорбление для международного сообщества, а молчание Совета Безопасности перед лицом такого безрассудства - оскорбление для Организации Объединенных Наций.
The mens rea for the offence is intention or recklessness, not simple negligence.
Преступлением является преднамеренность или безрассудство, а не просто неосторожность.
Returning to the Road Map requires acting with urgency but not recklessness.
Возвращение к <<дорожной карте>> требует безотлагательных действий, но не безрассудства.
The decision to continue using the same means in the face of such knowledge compounds that recklessness.
Решение продолжать применение таких средств, вопреки пониманию ситуации, усугубляет такое безрассудство.
Recklessness, greed and a lack of common sense among those involved has set us back years.
Безрассудство, жажда наживы и недостаток здравого смысла у игроков отбросили нас назад на годы.
In criminal law parlance one speaks of recklessness where the alleged perpetrator does not intend a particular result but is recklessly indifferent as to its occurrence.
На уголовно-правом языке принято говорить о безрассудстве в том случае, когда предположительный исполнитель не умышлял на конкретный результат, но безрассудно проявлял безразличие к его наступлению.
Economic forecasting is still highly unreliable and to link formal economic forecasts to social and political outcomes would border on the reckless.
Экономическое прогнозирование пока еще отличается крайне высокой степенью недостоверности, и увязывание официальных экономических прогнозов с социальными и политическими результатами деятельности граничило бы с безрассудством.
This is a different standard of criminal responsibility than the lower threshold required for negligence because recklessness is still based upon the subjective awareness of the individual perpetrator.
Тут речь идет об ином стандарте уголовной ответственности, чем в случае более низкого порога небрежности, ибо безрассудство всетаки основывается на субъективном сознании индивидуального исполнителя.
The recklessness of these rapacious States brought them to such an advanced degree of hypocrisy that they considered the flight of a few thousand Iraqi Kurds into Turkish territory a matter threatening world peace and security.
Безрассудство этих алчных государств привело их к такой высокой степени лицемерия, что они рассматривают бегство нескольких тысяч иракских курдов на турецкую территорию как вопрос, угрожающий международному миру и безопасности.
He expresses the hope that you will defend the Charter of the United Nations and the principles of justice and truth against brute force being used with extreme recklessness and irresponsibility and in contempt of all the values and norms that regulate relations between States.
Министр выражает надежду, что Вы защитите Устав Организации Объединенных Наций и принципы справедливости и правды от грубой силы, которую применяют с исключительным безрассудством и безответственностью, пренебрегая всеми ценностями и нормами, регулирующими отношения между государствами.
No, I'm feeling reckless.
Нет, хочется безрассудства.
What he's demanding is reckless.
Этот приказ - безрассудство.
Reckless, to the core.
Безрассудство, сама его суть.
It was beyond reckless.
Это было полное безрассудство.
Because of your recklessness.
Из-за твоего безрассудства.
It's beyond reckless, Aurora.
Это полное безрассудство, Аврора.
That explains the profound recklessness.
Это объясняет глубокое безрассудство.
But a reckless rage had come over Harry.
Но Гарри уже было все равно. Он был готов на любое безрассудство.
“Because if taken in excess, it causes giddiness, recklessness, and dangerous overconfidence,” said Slughorn. “Too much of a good thing, you know… highly toxic in large quantities.
— Потому что при неумеренном употреблении оно вызывает головокружение, безрассудство и опасный избыток уверенности в себе, — пояснил Слизнорт. — Хорошенького понемножку, знаете ли… В больших дозах это зелье чрезвычайно токсично.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test