Translation for "recited" to russian
Translation examples
5.3 The authors submit that their daughter was on at least two occasions instructed to learn and recite psalms and Bible texts in connection with the end of term Christmas celebrations.
5.3 Родители утверждают, что их дочь не менее двух раз получала задание учить и декламировать псалмы и библейские тексты к концу четверти накануне рождественских праздников.
In the Committee's view, the difficulties encountered by the authors, in particular the fact that Maria Jansen and Pia Suzanne Orning had to recite religious texts in the context of a Christmas celebration although they were enrolled in the exemption scheme, as well as the loyalty conflicts experienced by the children, amply illustrate these difficulties.
По мнению Комитета, эти трудности широко иллюстрируются проблемами, с которыми столкнулись авторы, и в частности тем фактом, что Мария Янсен и Пиа Сусанна Орнинг должны были декламировать религиозные тексты на праздновании Рождества, несмотря на их охват системой освобождения, а также психологическими переживаниями детей в связи с противоречиями в проявлении лояльности.
14.7 In the Committee's view, the difficulties encountered by the authors, in particular the fact that Maria Jansen and Pia Suzanne Orning had to recite religious texts in the context of a Christmas celebration although they were enrolled in the exemption scheme, as well as the loyalty conflicts experienced by the children, amply illustrate these difficulties.
14.7 По мнению Комитета, эти трудности широко иллюстрируются проблемами, с которыми столкнулись авторы, и в частности тем фактом, что Мария Янсен и Пиа Сусанна Орнинг должны были декламировать религиозные тексты на праздновании Рождества, несмотря на их охват системой освобождения, а также психологическими переживаниями детей в связи с противоречиями в проявлениях лояльности.
I recited a Japanese poem.
Я декламировала японское стихотворение.
- You've already recited it.
Да, Вы мне его уже декламировали.
And that magical bean recital back there?
А зачем тогда декламировала песенку?
Our beloved poet will recite, for your particular entertainment.
Наш дорогой бард, будет декламировать.
But we didn't ask you to recite it.
Но мы же не просили декламировать.
I did recitations on Friday afternoons in school.
Днём, по пятницам, я декламировал в школе.
No, the ladies wanted to recite a monologue and I suggested a game.
Нет, синьоры хотят декламировать стихи...
My second drink, I start reciting tort law.
После второй рюмки я начинаю декламировать гражданское право.
Well I recited in pubs and taught elocution in schools.
Я декламировал в пабах и учил риторике в школах.
Even though he's reciting, I believe he's crazy.
Несмотря на то, что он декламировал роль, я полагаю, он сумасшедший.
Behind Paul Jessica began to recite:
Джессика, стоя за спиной Пауля, начала негромко декламировать:
General Epanchin only knew that there was a recitation of verses going on, and took no further interest in the matter.
Генерал Иван Федорович понял только, что декламировали стихи.
We annually recite our vulnerabilities, paying most attention to the furore of natural disasters, and over the last 10 years my country has experienced four hurricanes.
Мы ежегодно вновь и вновь рассказываем о наших уязвимых местах, особо подчеркивая ярость стихийных бедствий, а за последние 10 лет моя страна перенесла четыре урагана.
Come on boy, recite!
Давай парень, рассказывай!
Hey, Daniel, are you reciting Saint-Simon?
Ты рассказываешь ей воспоминания Сэн Симона?
If I were to begin reciting their names, the Moischeles, the Jankeles, the Sodeles, here and now, I would have to stand here for months and years.
Если бы я должен был начать перечислять здесь и сейчас их имена -- мойшелей, янкелей, соделей, -- я должен был бы стоять здесь на протяжении многих месяцев и лет>>.
3. In his communication, the author's counsel simply recites the above sequence of events and claims that it constitutes a breach of article 14 (5).
3. В своем сообщении адвокат автора просто перечисляет события в вышеизложенной последовательности и утверждает, что они представляют собой нарушение статьи 14 (5).
(b) Subsection (2) provides that "an order made under the preceding subsection shall recite or embody the terms of the arrangement and shall not remain in force for any longer period than the arrangement";
b) в пункте 2) предусматривается, что "в распоряжении о выдаче, изданном в соответствии с предыдущей оговоркой, должны указываться или перечисляться условия достигнутого соглашения, срок действия такого распоряжения не должен превышать срока действия указанного соглашения";
I will not impinge on the Committee's patience by reciting a whole raft of statistics, but I will certainly say on behalf of my Government that indeed we have undertaken massive reductions in our nuclear arsenals, both unilaterally and bilaterally with our partners in the Russian Federation, and many other States, which I will let speak for themselves, that have also undertaken a number of steps.
Я не буду злоупотреблять терпением членов Комитета и перечислять массу статистических данных, но от имени своего правительства уверенно заявляю, что мы реально провели серьезные сокращения наших ядерных арсеналов как в одностороннем порядке, так и в двустороннем -- совместно с нашими партнерами из Российской Федерации и многими другими государствами, которые скажут за себя сами и которые также предприняли ряд шагов.
278. Articles 5 and 6 of Chapter II specifically indicate the works protected by this Law, that is: "works of literary, dramatic, musical or artistic character; sound recordings and audiovisual works; designs and models; words and texts intended to be sung or recited within the framework of musical works or as accompaniment thereto; works expressed by means of conventional signs or digital formulae; computer programs."
278. В статьях 5 и 6 главы II перечисляются работы, защищаемые данным Законом, а именно: "работы литературного, драматического, музыкального или художественного характера; звукозаписи и аудиовизуальные произведения; чертежи и модели; слова и тексты, предназначенные для пения или декламации в рамках музыкальных произведений или в качестве аккомпанемента к ним; произведения, созданные посредством условных обозначений, либо цифровых формул; компьютерные программы".
Uh, she's reciting presidents.
Она перечисляет президентов.
The recitation of your potential victims.
Перечислял своих потенциальных жертв.
I just recite the '86 Mets lineup.
Перечисляю состав '86 Mets.
Why is he reciting my credits?
- Зачем он перечисляет мои заслуги?
She recited the first eight numbers of the Fibonacci Sequence.
Она перечисляла первые восемь значений ряда Фибоначчи.
I recite the names of the places where you dwell
Я перечисляю названия мест, где ты присутствуешь.
While Neville recited his grades and wondered aloud whether he would be allowed to take a Transfiguration N.E.W.T., with only an “Acceptable,” Harry watched him without really listening.
Пока Невилл перечислял свои оценки и гадал, позволят ли ему заниматься трансфигурацией на уровне ЖАБА, если он получил всего только «удовлетворительно», Гарри, почти не слушая, смотрел на него.
Given the urgent concern about the imminent spread of deadly weapons, it will not suffice merely to recite the norms of prohibition.
Поскольку вопрос о нависшей над нами угрозе распространения смертоносных вооружений вызывает большую озабоченность уже сейчас, недостаточно будет просто ссылаться на нормы, в которых излагаются те или иные запреты.
The passage quoted by the State party merely recited the prevailing legal opinion under domestic law - it cannot be interpreted as a waiver of his right to a public hearing.
В процитированном государством-участником отрывке всего лишь излагалась преобладающая правовая точка зрения согласно внутреннему законодательству ее нельзя интерпретировать как отказ от собственного права на публичное слушание.
Under article 24 of the Code of Criminal Procedure, the Government Procurator General could impose criminal mediation on the perpetrator of a criminal offence, which meant that the individual concerned would be summoned by the mediation centre for a recital of the case against him or her and a reminder of the legislation.
Согласно статье 24 Кодекса уголовного расследования, Генеральный прокурор может направить виновного в уголовном правонарушении на процедуру <<уголовного посредничества>> она состоит в том, что обвиняемого вызывают в Посреднический центр, где ему излагается суть инкриминируемых деяний и напоминается содержание положений закона.
Rather than recite our case, let me repeat the simple invitation that I first made on 17 August while standing next to German Chancellor Angela Merkel, who visited Georgia immediately after the unleashing of hostilities, when I proposed that there should be an exhaustive independent investigation of the origins and causes of this war.
Вместо того, чтобы еще раз излагать нашу позицию, я хотел бы просто вновь предложить, как я сделал это в первый раз 17 августа, стоя рядом с канцлером Германии Ангелой Меркель, посетившей Грузию сразу после начала вооруженных действий, провести исчерпывающее независимое расследование причин и мотивов этой войны.
So clearly spouting recited motivations.
..который явно излагает заученные идеи.
You can't possibly ask this poor little psychotic girl To recite these lies.
Ты же не будешь просить маленькую психопатку излагать эту ересь?
Shall we have him dance,.. or sing... or recite,.. - or think, or?
Чтобы он станцевал нам, или спел, или излагал факты или думал, или...?
General manager Gerald Olin is well-versed in the hotel's tragic history, dryly reciting the docket of carnage like a bookkeeper discussing his ledger.
Главный менеджер Джеральд Олин хорошо осведомленный о трагической истории отеля, сухо излагает описание кровавых бойнь как бухгалтер оперируя своей бухгалтерской книгой.
I'm reciting The Divine Comedy in its original Italian, and nobody's making fart noises!
Я читаю вслух "Божественную комедию" в оригинале, и никто не подпукивает!
We'll even let you recite all the douchey poems you want, and we'll never, never say a bad thing about it. I promise. Really?
Если хочешь, можешь читать вслух свои занудные стишки, и мы ничегошеньки тебе не скажем, обещаю.
he recited, watching Harry’s horrified face, “I think I’m losing my memory.
Дорогой Том, — стал он читать вслух, поглядывая на искаженное ужасом лицо Гарри. — Мне кажется, что я теряю память.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test