Similar context phrases
Translation examples
Candidates certified and/or recertified and deployed to UNMIK, UMMIT and UNMIL
Число кандидатов, прошедших аттестацию и/или переаттестацию и направленных в МООНК, ИМООНТ и МООНЛ
19. He asked why, as stated in article 154 (2) of the Constitution, judges must be recertified every seven years.
19. Он спрашивает, почему, как указано в пункте 2 статьи 154 Конституции, судьи обязаны раз в семь лет проходить переаттестацию.
So far the process has gone smoothly, and most officers have now been recertified and assumed their previous positions.
До настоящего времени процесс проходил без каких-либо препятствий, и большинство полицейских уже прошли переаттестацию и приступили к выполнению своих обязанностей.
The 1993 Constitution provides that judges and prosecutors at all levels should be recertified (ratificar) every seven years by the National Council of the Magistracy.
113. Согласно Конституции 1993 года все судьи и прокуроры должны проходить переаттестацию, проводимую раз в семь лет Национальным советом магистратуры.
Please provide information regarding the outcome of the discussion at the Central Investigation Department of the option of including an examination on international human rights standards for staff wishing to be recertified, appointed to new positions, or promoted.
Просьба представить информацию относительно итогов рассмотрения в Главном следственном управлении вопроса о сдаче зачета по международным стандартам в области прав человека в ходе прохождения сотрудниками переаттестации, при назначении на новую должность или присвоении очередного звания.
23. Please provide information regarding the outcome of the discussion at the Central Investigation Department of the option of including an examination on international human rights standards for staff wishing to be recertified, appointed to new positions, or promoted.
23. Просьба представить информацию относительно итогов рассмотрения в Главном следственном управлении вопроса о сдаче зачета по международным стандартам в области прав человека в ходе прохождения сотрудниками переаттестации, при назначении на новую должность или присвоении очередного звания.
94. The Central Investigation Department has now put forward for consideration by senior management the question whether, as its staff are recertified, appointed to new positions or raised in grade, they should have to pass an examination in international human rights standards.
94. В настоящее время Главное следственное управление внесло на рассмотрение своего руководства вопрос о сдаче зачета по международным стандартам в области прав человека в ходе прохождения сотрудниками данного ведомства переаттестации, назначении на новую должность и при присвоении очередного звания.
Following the completion of the initial onsite inspection and remediation training, on 15 February, ISAF announced that it had recertified eight detention facilities and conditionally certified four facilities pending further on-site inspection. Four others, including National Directorate of Security facilities in Kandahar and Kabul, are yet to be certified.
После завершения 15 февраля первоначальной проверки на местах и реабилитационной подготовки МССБ объявили, что они провели переаттестацию в восьми пенитенциарных учреждениях, выдали сертификаты об условной аттестации четырех учреждений при условии последующей проверки на местах; четырем другим учреждениям, включая учреждения Национального директората безопасности в Кандагаре и Кабуле, еще предстоит пройти аттестацию.
Actual 2012: in response to the recommendations of the UNAMA report on conflict issued in 2011, the Human Rights Support Unit of the Ministry of Justice, ISAF and international donors, with the support provided by UNAMA, conducted a series of human rights-related training for staff of the National Directorate of Security and national police at detention facilities across the country to recertify facilities for the transfer of detainees; transfers were suspended again, however, in October and November 2012 as a result of further concerns raised by UNAMA in the course of its regular monitoring; the Afghan Independent Human Rights Commission increased its monitoring of Afghan detention facilities and issued its own report on the treatment of detainees in March 2012; the Commission, with support from UNAMA, worked closely with ISAF to develop a regular detention facility inspection regime
Фактический показатель за 2012 год: во исполнение рекомендаций, содержащихся в докладе МООНСА о конфликте, опубликованном в 2011 году, Вспомогательная группа по правам человека министерства юстиции, МССБ и международные доноры при поддержке МООНСА провели для сотрудников Национального директората безопасности и сотрудников национальной полиции в пенитенциарных учреждениях по всей стране ряд учебных занятий по правам человека в целях переаттестации учреждений на предмет передачи задержанных; однако в октябре и ноябре 2012 года передача была вновь приостановлена в связи с новыми вызывающими обеспокоенность вопросами, поднятыми МООНСА в ходе регулярной проверки; Афганская независимая комиссия по правам человека усилила проверку афганских пенитенциарных учреждений и в марте 2012 года опубликовала свой доклад об обращении с заключенными; Комиссия при поддержке МООНСА и в тесном взаимодействии с МССБ вела работу по введению режима регулярной проверки пенитенциарных учреждений
you only have one hit until you get recertified.
Не хватает всего одного попадания для вашей переаттестации.
- I'm on my way to take the teachers' test, You know, to get recertified, And i couldn't get a sitter.
Я собиралась сдавать учительские тесты, ну, пройти переаттестацию, но мне не с кем её оставить.
Foreign organic production systems are typically not recognized in developed country markets, and thus organic products must be recertified in order to be sold as such, entailing significant costs.
Как правило, зарубежные системы производства органических продуктов не признаются на рынках развитых стран, в связи с чем для их реализации в этом качестве они должны быть подвергнуты повторной сертификации, которая связана со значительным издержками.
This accounting treatment recognizes that rotable and repairable aircraft spares form part of the cost of the aircraft as a whole and retain their value only as long as the aircraft is in service, regardless of whether such aircraft spares have been refurbished and recertified throughout their useful lives.
В рамках этой процедуры отчетности признается, что ротационные и ремонтопригодные запасные части включены в полную стоимость воздушного судна и сохраняют свою стоимость лишь в течение периода эксплуатации самолета, независимо от того, проходили ли эти запасные части ремонт и повторную сертификацию в течение срока службы.
Look, next week, I have to recertify as a marksman, and I...
Слушай, на следующей неделе я должен пройти повторную сертификацию как стрелок, и я...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test