Translation examples
31. Receptivity of the donor countries.
31. Восприимчивость стран-доноров.
33. Receptivity of the beneficiary countries.
33. Восприимчивость стран-бенефициаров.
Receptivity to modern scientific methodologies and concepts;
восприимчивости к современным научным методам и концепциям;
Activities dependent on host government receptivity
Деятельность зависит от восприимчивости принимающего правительства
(i) To nurture receptiveness to the rights of persons with disabilities;
i) воспитывать восприимчивость к правам инвалидов;
Its use, however, will depend on the receptiveness of donors.
Вместе с тем их использование будет зависеть от восприимчивости доноров.
Almost all societies are now open and receptive to pluralism.
Почти все общества теперь открыты для плюрализма и восприимчивы к нему.
- They were really receptive.
-Они были очень восприимчивы.
I'm afraid I wasn't very receptive.
Боюсь, я была не очень восприимчива.
Organic matter ought to be receptive to vibrations.
По идее,органические вещества восприимчивы к вибрациям.
She's been receptive the last couple of days.
Она была очень восприимчивой последние несколько дней.
"Receptive, interested and engaged," you said.
Вы её учили! "Восприимчивая, любопытная и увлеченная," - ваши слова.
But she was also receptive and interested and engaged.
Но была также восприимчивой, любопытной, и увлечённой.
GENERATE A FEAR RESPONSE MAKE THE BRAIN MORE RECEPTIVE.
Создание страшных образов делает мозг более восприимчивым.
Well, the study deserves a-- an open and receptive audience.
Такому исследованию нужна... открытая и восприимчивая публика.
I just need to make you a little more receptive.
Мне просто нужно сделать тебя чуть-чуть восприимчивей.
Very little receptivity to the resonances of the future.
Очень слабая восприимчивость волн, идущих из будущего.
Yet even at that moment he had a distant foreboding that all this receptiveness to the good was also morbid.
Но даже и в эту минуту он отдаленно предчувствовал, что вся эта восприимчивость к лучшему была тоже болезненная.
(a) Initiating and maintaining an effective public awareness campaign designed to nurture receptiveness to the rights of persons with disabilities;
а) инициирование и проведение эффективной кампании общественной информации в целях содействия позитивному отношению к правам инвалидов;
The generally positive reception which this notion has encountered encourages us to pursue its development further.
Это в целом позитивное отношение, с которым была встречена эта идея, вдоxновляет наc на ее дальнейшую разработку.
With major conflicts remaining unresolved, UNHCR worked resolutely to ensure continued receptivity towards the four fifths of refugees residing in developing countries.
С учетом продолжающихся неурегулированных крупных конфликтов УВКБ предприняло решительные меры для обеспечения постоянного позитивного отношения к проживающим в развивающихся странах четырем пятым от общего числа беженцев.
49. The representative of ILO, Mr. Lee Swepston, thanked the Government of the Russian Federation for the efforts they had put into the organization of the Consultation, and to the positive reception by the representative of the President of its discussions and recommendations.
49. Представитель МОТ г-н Ли Свепстон поблагодарил правительство Российской Федерации за его усилия по организации Консультативного совещания и за позитивное отношение представителя Президента страны к его прениям и рекомендациям.
The improved security conditions and the more cooperative and receptive political mindset that should prevail in some areas, as well as country-wide implementation of property legislation, could have a positive effect on returns.
Укрепление безопасности и более конструктивное и позитивное отношение с политической точки зрения, которое должно возобладать в некоторых районах, а также осуществление на всей территории страны законодательства по вопросам собственности могут положительно отразиться на процессе возвращения.
100. The receptivity of Governments to the local integration of refugees remained very much linked to progress in efforts to maximize resettlement and voluntary return opportunities, as well as to achieve a more equitable sharing of responsibilities for hosting refugees.
100. Позитивное отношение правительств к местной интеграции беженцев попрежнему сильно зависело от успеха деятельности, направленной на максимизацию возможностей переселения и добровольного возвращения, а также на достижение более справедливого распределения обязанностей, связанных с приемом беженцев.
[(a) Initiating and maintaining (promoting -- Canada) an effective [public -- Yemen] (social -- Yemen) [awareness -- Canada] (policies -- Costa Rica) campaign designed to [nurture (awareness of and respect for) [receptiveness -- Canada] -- South Africa] (respect and protection -- Philippines) (promote the rights of persons with disabilities -- South Africa) to the rights of persons with disabilities;
[a) инициирование и проведение (содействие -- Канада) эффективной [общественной -- Йемен] (социальной -- Йемен) [информационно-пропагандистской -- Канада] (политики -- Коста-Рики) кампании, призванной [содействовать (углублению осознания и уважения) [позитивному отношению -- Канада] -- Южная Африка] (обеспечивать уважение и защиту -- Филиппины) (поощрять права инвалидов -- Южная Африка) к правам инвалидов;
6. Among the conclusions drawn from this meeting, the following are worthy of mention: participants' interest in extending the major trans-European axes to the Euro-Mediterranean region; the warm reception given to the Regional Transport Action Plan and the working group on infrastructure and regulations; also the consensus on the importance of adopting a memorandum of understanding between the countries concerned and the Commission.
6. В числе выводов, которые можно было бы сформулировать по итогам этой встречи, следует отметить: наличие интереса участников к распространению основных трансъевропейских осей на евро-средиземноморский регион, позитивное отношение к Региональному плану действий в области транспорта и Рабочей группе по объектам инфраструктуры и связанным с ними вопросам, а также наличие консенсуса в отношении важности принятия протокола о договоренности между заинтересованными странами и Комиссией.
263. At the legislative level, the positive reception policies for immigrant pupils adopted by individual teachers, schools and educational authorities to cope with the new arrivals during the first immigration "emergency" were acknowledged by Ministerial Circular No. 205/1990, as subsequently developed by Circulars No. 5/1994 and No. 73/1994, where the issue of intercultural education was first raised.
263. На законодательном уровне политика позитивного отношения к школьникам из семей иммигрантов, проводимая учителями, учебными заведениями и административными органами по вопросам образования в целях решения проблем, связанных с появлением большого количества вновь прибывших детей во время первого связанного с иммиграцией "чрезвычайного положения", была подкреплена министерским циркуляром № 205/1990 и впоследствии развита в циркулярах № 5/1994 и 73/1994, в которых впервые затронут был вопрос о межкультурном образовании.
100, 101, 102, 103, 104: The Office of Ethnic Affairs fosters interaction between different ethnic groups and participation by everybody in all aspects of New Zealand life, runs a Building Bridges programme designed to promote a more positive mainstream reception of Muslims in New Zealand, provides training in intercultural awareness and communication, and offers services to assist organisations in establishing or improving their workplace ethnic diversity management strategies.
100, 101, 102, 103, 104: Управление по этническим вопросам стимулирует взаимодействие между различными этническими группами и участие каждого человека во всех аспектах новозеландской жизни, реализует программу наведения мостов, направленную на поощрение более позитивного отношения общества к мусульманам, организует обучение по вопросам межкультурного общения и оказывает услуги организациям в отношении разработки или совершенствования их стратегий по этническому разнообразию на рабочем месте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test