Translation examples
The recent increase in such reserves warranted a proper discussion.
Недавнее увеличение объемов таких резервов требует надлежащего обсуждения.
It also referred to the recent increase in the basic pay scales.
Он также упомянул о недавнем увеличении размеров минимальной заработной платы.
13. The Committee welcomes the recent increases in the State party's budgetary allocations for health and education.
13. Комитет приветствует недавнее увеличение бюджетных ассигнований на здравоохранение и образование.
It welcomes the recent increase in the number of Organization of African Unity military observers in Burundi.
Он приветствует недавнее увеличение числа военных наблюдателей Организации африканского единства в Бурунди.
It welcomes the recent increase in the number of Organization of African Unity (OAU) military observers in Burundi.
Он приветствует недавнее увеличение числа военных наблюдателей Организации африканского единства (ОАЕ) в Бурунди.
64. Especially noteworthy are recent increases in expenditures by the countries most affected by HIV.
64. Особого упоминания заслуживает недавнее увеличение расходов на эти цели в странах, наиболее пострадавших от ВИЧ.
The Government was aware of the problems arising in the context of the recent increase in the proportion of the Icelandic population with a foreign ethnic background.
Правительство осведомлено о проблемах в контексте недавнего увеличения доли иностранцев в исландском населении.
Recent increases in portfolio volume and client diversification illustrate that UNOPS reputation can be restored.
Недавнее увеличение объема портфеля проектов и расширение числа заказчиков говорит о том, что ЮНОПС может восстановить свою репутацию.
The recent increase in teachers' salaries would partly redress that balance as most teachers were women.
Недавнее увеличение заработной платы учителям частично восстановит баланс, поскольку большинство учителей − женщины.
One may, however, wonder whether this particular atmosphere is not likely to be dispelled after the recent increase in the number of members.
В то же время можно задаться вопросом о том, не исчезнет ли эта особая атмосфера после недавнего увеличения числа членов.
With the recent increase in Fifth Column attacks, protocol tonight will be security level one.
С недавним увеличением атак Пятой колонны, вечерний протокол будет на уровне секретности 1 уровня.
13. Notwithstanding the recent increase in the growth rate, the remaining challenge continues to be significant.
13. Несмотря на недавнее повышение темпов роста, сохраняющаяся проблема попрежнему остается значительной.
The recent increase in the household income level has not resulted in a decrease in Ukraine's poor population.
Недавнее повышение уровня дохода семей не привело к сокращению численности бедствующего населения на Украине.
The recent increase in prices may lead States to reinvest in agriculture, thus reversing this trend.
Недавнее повышение цен может побудить государства произвести дополнительные инвестиции в сельское хозяйство, сломав эту тенденцию.
Recent increases in ODA in the region were mainly attributable to debt relief and natural disaster assistance.
Недавнее повышение объема ОПР в регионе было в основном обусловлено предоставлением помощи по облегчению задолженности и помощи в связи со стихийными бедствиями.
138. The Special Committee welcomes the recent increases in the rate of reimbursement, as regards both troop costs and contingent-owned equipment.
138. Специальный комитет приветствует недавнее повышение ставки возмещения расходов на содержание войск и принадлежащее контингентам имущество.
In most countries, modern contraceptive methods account for nearly all the recent increase in the overall level of contraceptive use.
В большинстве стран применением современных противозачаточных методов почти полностью объясняется недавнее повышение общего уровня применения противозачаточных методов.
Many Haitians have experienced additional hardship associated with a recent increase in the price of a number of commodities and staple products.
Многие жители Гаити испытывают дополнительные тяготы в связи с недавним повышением цен на ряд товаров первой необходимости и основных продуктов питания.
The more recent increase could reflect a shifting of the balance of law enforcement resources towards efforts to reduce trafficking along the Balkan route.
Совсем недавнее повышение, возможно, отражает перераспределение ресурсов правоохранительных органов на цели борьбы с незаконным оборотом вдоль Балканского маршрута.
Members asked also when the ongoing review of the Civil Code would be finished and what the reasons for the recent increase in the divorce rate were.
Члены Комитета поинтересовались также, когда планируется завершить текущий пересмотр гражданского кодекса и каковы причины недавнего повышения показателя количества разводов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test