Translation for "receiving message" to russian
Translation examples
DDP_025 For every received message the IDE shall detect timing errors, byte format errors (e.g. start and stop bit violations) and frame errors (wrong number of bytes received, wrong checksum byte).
DDP_025 СПА проверяет каждое полученное сообщение на ошибки синхронизации, ошибки в формате байтов (например, в стартовом и стоповом разрядах) и ошибки в передаче кадров (неверное число полученных байтов, ошибки в байте контрольной суммы).
DDP_022 For every received message the VU shall detect timing errors, byte format errors (e.g. start and stop bit violations) and frame errors (wrong number of bytes received, wrong checksum byte).
DDP_022 БУ проверяет каждое полученное сообщение на ошибки синхронизации, ошибки в формате байтов (например, в стартовом и стоповом разрядах) и ошибки передачи кадров (неверное число полученных байтов, ошибки в байте контрольной суммы).
19. Ms. BOSS (United States of America) said that where sender and recipient were set up to transfer rights through electronic messaging it could be argued that there was already implicit agreement to send and receive messages.
19. Г-жа БОСС (Соединенные Штаты Америки) говорит, что в ситуации, когда отправитель и получатель готовы осуществить передачу прав путем обмена электронными сообщениями, можно утверждать, что между ними уже существует подразумеваемая договоренность об отправлении и получении сообщений.
DDP_024 The VU may detect other errors in the format or content of the received message (e.g. message not supported) even if the message satisfies the length and checksum requirements; in such a case, the VU shall respond to the IDE with a Negative Response message specifying the nature of the error.
DDP_024 БУ может обнаружить и другие ошибки в формате или содержании полученного сообщения (например, "сообщение не поддерживается"), даже если оно соответствует требованиям по длине и контрольной сумме; в этом случае БУ высылает СПА отрицательный ответ с указанием характера ошибки.
Other groups were receiving messages, which we could hear.
Нам было слышно, как другие группы получали сообщения.
Members of news groups receive messages and news articles according to their specific group profile.
Члены соответствующих групп получают сообщения и информационные статьи по специализированному профилю группы.
Users are able to send and receive messages across the Internet via a secure "gateway" between NHSnet and the Internet.
Пользователи могут посылать и получать сообщения по Интернету через защищенный шлюз между NHSnet и Интернетом.
Every day, we receive messages from Gaza and from around the world, including from heads of State and Government, asking, indeed pleading, for the United Nations to stop the violence, protect civilians and attend to the humanitarian needs.
Каждый день мы получаем сообщения из Газы, а также из всех стран мира, в том числе от глав государств и правительств, которые просят, а, по сути дела, призывают Организацию Объединенных Наций остановить насилие, защитить мирных граждан и удовлетворить гуманитарные потребности нуждающихся.
23. The Field Management System is a web based application used to provide enumerators with their work assignments, allowing them to enter their productivity and pay information, receive messages and manage the shipment of their completed questionnaires.
23. Система управления на местах представляет собой прикладную программу на базе Интернета, которая используется счетчиками в ходе выполнения возложенных на них задач, позволяя им вносить в эту систему данные о результатах своей работы и оплате, получать сообщения и организовывать отправку собранных ими заполненных переписных листов.
The Special Rapporteur's second major sphere of work related to communications: commissioned by OHCHR to look into reports of alleged violations of the rights of indigenous peoples and make recommendations on the subject, he had received messages on a daily basis from indigenous representatives denouncing cases of expropriation, decisions made without consultation that had entailed major upheavals for their community, and cases of violence, sometimes fatal, including acts perpetrated against children.
Занимаясь по поручению Управления Верховного комиссара обработкой информации по заявлениям о нарушении прав коренных народов и подготовкой соответствующих рекомендаций, он ежедневно получал сообщения от представителей коренных народов, в которых говорилось о фактах лишения имущества, решениях, повлекших за собой серьезные потрясения для общины и принятых без предварительных консультаций, и случаях применения насилия, иногда с фатальными последствиями, в том числе в отношении детей.
He said you weren't receiving messages.
Но мне сказали, что Вы не получали сообщений.
Captain, receiving messages from a ground station.
Капитан, получаю сообщения со станции на планете.
I can't receive messages from the other side.
Я не умею получать сообщения с того света.
If I take pills.. The signals get all scrambled, I can't receive messages, Ellebra vanishes.
Если я приму таблетки... сигналы прервутся, я не смогу получать сообщения, Эллебра исчезнет.
Tessa wasn't delusional, Lindsay, she didn't think people were listening in on her thoughts, or that she was receiving messages from television or aliens.
Тесса не бредила, Линдси, она не считала, что люди читают ее мысли, или что она получает сообщения из телевизора или от инопланетян.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test