Translation examples
Town councils should insist on receiving directly levies, duties and taxes on the services they provided.
Городским советам следует настаивать на том, чтобы они получали непосредственно сборы, пошлины и налоги за услуги, которые они оказывают.
The FAO Forest Products Questionnaire is not issued to ECE countries, since FAO receives directly from ECE copies of the returns of a similar questionnaire issued by ECE.
Анкета ФАО по лесным продуктам не направляется в страны ЕЭК, поскольку ФАО получает непосредственно от ЕЭК копии ответов на аналогичную анкету ЕЭК.
(iv) Review confirmations of purchases and sales received directly from brokers, and forward approved purchases and sales to the Operations Section for processing and settlement.
iv) рассмотрение получаемых непосредственно от брокеров подтверждений по операциям покупки и продажи ценных бумаг и, после их утверждения, их представление в Секцию операций для обработки и выполнения бухгалтерской проводки.
Several financing mechanisms have been developed, both at headquarters and in the field, to complement traditional bilateral funding received directly by organizations from governments or private donors.
47. В дополнение к традиционному двустороннему финансированию, получаемому непосредственно от правительств, организаций или частных доноров, было создано несколько механизмов финансирования как в штаб-квартирах, так и на местах.
59. The Special Rapporteur attaches great importance to information he receives directly from communities or individuals allegedly affected by movement and dumping of hazardous wastes and products, or from credible organizations acting on their behalf.
59. Специальный докладчик придает огромное значение информации, которую он получает непосредственно от общин и лиц, предположительно затронутых перевозками или захоронением опасных отходов и продуктов, или же от действующих от их имени заслуживающих доверия организаций.
25. The Special Rapporteur attaches great importance to information he receives directly from communities or individuals allegedly affected by illicit movements of hazardous wastes and products, or from credible organizations acting on their behalf.
25. Специальный докладчик придает важное значение информации, которую он получает непосредственно от общин и отдельных лиц, предположительно пострадавших в результате незаконных перевозок опасных продуктов и отходов, а также от пользующихся доверием организаций, действующих в интересах таких общин или лиц.
3. The contingent personnel will receive directly from the peacekeeping mission a daily allowance of $1.28, plus a recreational leave allowance of $10.50 per day for up to seven days of leave taken during each six-month period.
3. Персонал контингента будет получать непосредственно от миссии по поддержанию мира суточное пособие в размере 1,28 долл. США плюс пособие на отпуск в размере 10,50 долл. США в день на период до семи дней отпуска, взятого каждые шесть месяцев.
3. The contingent personnel will receive directly from the peacekeeping mission a daily allowance of $1.28 plus a recreational leave allowance of $10.50 per day for up to 7 days of leave taken during each six-month period.
3. Персонал контингента будет получать непосредственно от миссии по поддержанию мира суточное пособие в размере 1,28 долл. США плюс пособие на отпуск в размере 10,50 долл. США в день на период до семи дней отпуска, предоставляемого каждые шесть месяцев.
3. The contingent personnel will receive directly from the peacekeeping mission a daily allowance of $1.28 plus a recreational leave allowance of $10.50 per day for up to 15 days of leave taken during each six-month period.
3. Персонал контингента будет получать непосредственно от миссии по поддержанию мира суточное пособие в размере 1,28 долл. США плюс пособие на отпуск в размере 10,50 долл. США в день на период до 15 дней отпуска, предоставляемого каждые шесть месяцев.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test