Translation for "receive training" to russian
Translation examples
Staff of implementing agencies should receive training that includes methodologies.
Персоналу учреждений-исполнителей следует пройти обучение, в том числе в части методологий.
In his opinion, every doctor should receive training in the prohibition against torture.
По его мнению, каждый врач должен пройти обучение по вопросам запрета пыток.
In addition, it was agreed that operators would also need to receive training on the preparation of safety reports.
Было решено, что операторы должны будут пройти обучение подготовке докладов о мерах безопасности.
The Subcommission also had the benefit of receiving training in the use of the Geocap software utilized in the preparation of the submission.
Подкомиссия также имела возможность пройти обучение по использованию программного обеспечения <<Геокап>>, применявшегося при подготовке представления.
In continuation of the book's publication, women in various parts of Iceland were invited to receive training about their situation and rights.
В другом издании этого справочника женщинам в различных районах Исландии предлагалось пройти обучение по вопросам, касающимся их положения и прав.
Moreover, those employed in part-time or temporary jobs appear less likely to receive training (OECD 2003).
Кроме того, у работающих по найму в режиме неполной занятости или по временным контрактам, как представляется, имеется меньше шансов пройти обучение (ОЭСР, 2003 год).
2. Provide economic assistance for the needy who are able to work to enable them to receive training and become integrated in the labour market to achieve self-sufficiency.
2. предоставления экономической помощи нуждающимся, способным работать, с тем чтобы позволить им пройти обучение и интегрироваться в рынок труда для достижения самообеспеченности;
Where responsibilities for tenure governance are delegated, the recipients should receive training and other support so they can perform those responsibilities.
Там где осуществляется делегирование ответственности за государственное регулирование вопросов владения и пользования, лицам, на которых она возлагается, следует пройти обучение и получить иную поддержку, необходимую для исполнения этих обязанностей.
A youth can be sentenced to this Facility if "he is not employed or in a school or other educational institution" or the Court feels that "it is expedient with a view to his reformation and the prevention of crime that he should receive training of a corrective character."
Молодой человек может быть направлен в соответствующее исправительное заведение, если "он не работает и не учится в школе или другом учебном заведении" или если, по мнению суда, "в целях его перевоспитания и удержания от возможных преступных действий ему представляется целесообразным пройти обучение исправительного характера".
In addition, agreement has been reached with the Bar Association that all new trainee lawyers joining the association will henceforth be obliged to receive training on fair trial rights, thereby institutionalizing the Fair Trial Rights Academy that has been delivered by OHCHR.
Кроме того, достигнута договоренность с Коллегией адвокатов о том, что все вступающие в нее новые стажеры-адвокаты отныне должны будут пройти обучение по вопросам прав на справедливое судебное разбирательство; таким образом, институционально закреплены учебные курсы, организовывавшиеся УВКПЧ по линии Академии по правам на справедливое судебное разбирательство.
281. By the end of 2006, over 500 teachers from around the country had received training in sexuality and the prevention of commercial sexual exploitation (Ministry of Public Education, 2006).
281. В конце 2006 года свыше 500 преподавателей получили обучение по вопросам сексуальности и предупреждения коммерческой сексуальной эксплуатации на всей территории страны (МП, 2006 год).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test