Translation for "recast" to russian
Recast
noun
Recast
verb
Translation examples
In addition to making changes to procedural matters, the reform was intended to completely recast the Aliens Act, without, however, changing the basic rules on protection.
Помимо внесения изменений в процедуру, пересмотр проводится для полной переделки закона об иностранцах без ущерба, однако, для вопросов их судебной защиты.
27. This section should be recast to reflect the need for developing countries to reform their own economies with the understanding that resource flows will change from the implementation of sound economic policies, not by fiat.
27. Данный раздел требует полной переделки, поскольку в нем должна быть отражена необходимость реформирования развивающимися странами своей экономики при том понимании, что поток ресурсов будет зависеть от проведения обоснованной экономической политики, а не от издания разного рода указов.
It's too late to recast.
Слишком поздно переделывать.
A proposal for a recast of the Safety Directive 2004/49;
предложение о переработке директивы о безопасности 2004/49;
A proposal for a recast of the Interoperability Directive 2008/57;
предложение о переработке директивы об эксплуатационной совместимости 2008/57;
Recommendations would be provided as to how/if the project could be recast.
Рекомендации будут выноситься в отношении способов/возможностей переработки проектов.
(b) The reference to the purpose of the registry might need to be recast and streamlined; and
b) ссылка на назначение регистра, возможно, нуждается в переработке и упрощении; и
A proposal for a recast of the Regulation on the European Railway Agency (EC)881/2004.
предложение о переработке Регламента о европейском железнодорожном агентстве (ЕК) 881/2004.
90. Subject to recasting paragraph 2, the Working Group adopted the substance of article 47.
90. Рабочая группа утвердила содержание статьи 47 при условии переработки ее пункта 2.
219. It was suggested that, in view of the fact that the introduction might function as an executive summary of the Guide, it should be recast so as to sufficiently emphasize important principles and features of the Model Law.
219. Ввиду того, что введение может служить в качестве исполнительного резюме руководства, было высказано предложение о его переработке, с тем чтобы в достаточной степени выделить важные принципы и особенности типового закона.
A proposal to amend Directive 2012/34 (recast) establishing a Single European Railway Area for the opening of the market for domestic passenger transport services by rail and the governance of the railway infrastructure;
предложение о внесении поправок в директиву 2012/34 (переработке) о создании единого европейского железнодорожного пространства для открытия рынка внутренних пассажирских железнодорожных перевозок и управления железнодорожной инфраструктурой;
Although the draft articles may have been drafted with a framework convention in mind, the United States supports recasting such articles as recommendatory, non-binding principles -- as was done in the case of liability for transboundary harm.
Хотя проект статей, возможно, и разрабатывался с ориентацией на рамочную конвенцию, Соединенные Штаты поддерживают идею переработки таких статей с их изложением в качестве рекомендательных, необязательных к исполнению принципов -- как это было сделано в случае ответственности за трансграничный ущерб.
In order to address that concern, it was suggested that article 41 should be recast to provide for an obligation of the registry to correct errors it had made.
В целях снятия этой обеспокоенности было предложено сформулировать статью 41 таким образом, чтобы обязать регистр исправлять допущенные им ошибки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test