Translation for "rebirth" to russian
Translation examples
NEPAD bears the hope of the rebirth of the African continent.
НЕПАД воплощает в себе надежду на возрождение африканского континента.
"Milly Tiklanish" Democratic National Rebirth Party
Демократическая партия национального возрождения <<Миллий тикланиш>>
The Constitution was intended to symbolize the rebirth of the nation and State.
Конституция была призвана стать символом возрождения нации и государства.
It marks our rebirth as a State based on law.
Она знаменует собой наше возрождение в качестве правового государства.
They made a further contribution to strengthening the democratic rebirth of Benin.
Выборы внесли еще один вклад в укрепление демократического возрождения Бенина.
Slowly, an irreversible momentum, a feeling of rebirth, took shape.
Постепенно обретала очертания необратимая динамика, чувство возрождения.
We reaffirm the audacity of our unity and of our rebirth.
Мы вновь заявляем о смелости нашего союза и о нашем возрождении.
What has become of our dreams of freedom, grandeur and rebirth?
К чему привели нас мечты о свободе, величии, возрождении?
In some of these countries the first signs of economic rebirth can be seen.
В некоторых из этих стран наблюдаются признаки экономического возрождения.
The rebirth of Afghanistan as a democratic State is at stake in those elections.
В ходе этих выборов на карту будет поставлено возрождение Афганистана как демократического государства.
- A rebirth ceremony?
- Э... Церемония возрождения?
Renaissance means rebirth.
Ренессанас означает Возрождение.
Project rebirth was...
Проект "Возрождение" был...
A sort of rebirth.
Своего рода возрождение.
My Rebirth has begun
- Мое Возрождение началось.
A chance at our rebirth.
Надежду на возрождение.
Rebirth feels like dying.
Возрождение похоже на смерть.
Welcome to your rebirth.
Добро пожаловать в Возрождение.
For me a rebirth!
В моем случае - возрождение.
Flowers have the most beautiful of cycles... seed, rebirth, seed, rebirth.
У цветов красивейший из жизненных циклов... Семя, возрождение, семя, возрождение.
“When Harry touched the Triwizard Cup tonight, he was transported straight to Voldemort,” said Dumbledore steadily. “He witnessed Lord Voldemort’s rebirth.
— Когда Гарри прикоснулся к Кубку Трех Волшебников, тот перенес его прямо к Волан-де-Морту, — настойчиво продолжал Дамблдор. — Он был свидетелем возрождения Волан-де-Морта.
“Yes,” said Voldemort, a grin curling his lipless mouth as the eyes of the circle flashed in Harry’s direction. “Harry Potter has kindly joined us for my rebirthing party.
— Да, — безгубый рот Волан-де-Морта искривился в усмешке, и все стоящие в кругу перевели взгляд на Гарри. — Гарри Поттер любезно присоединился к нам, чтобы отпраздновать мое возрождение.
He had one, brief glimpse of the stone Pensieve on the desk where he had left it, and then an earsplitting noise made him cry out, thinking of curses and returning Death Eaters and the rebirth of Voldemort—
Он скользнул быстрым взглядом по каменному Омуту памяти, так и стоявшему на столе, где он его оставил, и вскрикнул от внезапного оглушительного грохота, мгновенно вообразив заклятия, возвращение Пожирателей смерти, возрождение Волан-де-Морта…
However, he was the able bodied servant I needed, and, poor wizard though he is, Wormtail was able to follow the instructions I gave him, which would return me to a rudimentary, weak body of my own, a body I would be able to inhabit while awaiting the essential ingredients for true rebirth… a spell or two of my own invention… a little help from my dear Nagini,
Но он был слугой, который был мне необходим, и хотя волшебник из него никакой, Хвост, следуя моим указаниям, помог мне вернуться в собственное, пусть и неполноценное, тело, в котором я существовал, готовя все необходимое для настоящего возрождения… пара-тройка заклинаний моего собственного изобретения… немного помощи от моей дорогой Нагайны, — Волан-де-Морт посмотрел на непрерывно скользящую вокруг него змею, — зелье, сваренное из крови единорога и змеиного яда, которым поделилась со мной Нагайна… и вскоре я вернул себе почти человеческий облик, в котором мог путешествовать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test