Translation examples
21. At the invitation of the Chairman, Mr. Artero (Artero Realty) took a seat at the petitioners' table.
21. По приглашению Председателя г-н Артеро (Компания по торговле недвижимостью "Артеро Риалти") занимает место за столом петиционеров.
The Committee notes with appreciation the information provided by the delegation that all distinctions based on sex have been abolished with regard to inheritance of realty in Sark.
Комитет с удовлетворением отмечает представленную делегацией информацию о том, что все различия по признаку пола были отменены в отношении наследования недвижимого имущества на острове Сарк.
(j) Restrictions of ownership of real estate in the territory of the Republic of Croatia imposed on foreign persons by the Law shall not be applicable to ownership of moveables or to limited realty rights (article 354, paragraph 2);
j) ограничения права собственности на недвижимость на территории Республики Хорватии, устанавливаемые настоящим законом для иностранцев, не применяются к праву собственности на движимое имущество или к ограниченным правам собственности на недвижимое имущество (пункт 2 статьи 354);
22. Mr. ARTERO (Artero Realty) said that one of the unique features of Guam was that the people of Guam had never been consulted about any decision.
22. Г-н АРТЕРО (Компания по торговле недвижимостью "Артеро Риалти") говорит, что одной из уникальных особенностей Гуама является то, что при принятии каких-либо решений никто никогда не советовался с жителями Гуама.
4. Mr. I. Grachev, Chairman of the State Duma Subcommittee for Realty, Mortgage and Appraising, welcomed the participants and reported on issues and problems related to mass valuation systems and taxation.
4. Г-н И. Грачев, Председатель Подкомитета Государственной думы по недвижимости, ипотеке и оценочной деятельности, приветствовал участников совещания и рассказал о вопросах и проблемах, касающихся систем массовой оценки и налогообложения.
The Regulations concerning Acquisition and Development of Realty by NonSaudis stipulated that foreign investors were permitted to own real property as needed for the exercise of their activities, including residences, and that non-Saudis residing lawfully in the country had the right to own their private residences.
В Положениях о приобретении и строительстве недвижимой собственности иностранцами предусматривается предоставление иностранным инвесторам возможностей иметь недвижимую собственность, необходимую для осуществления своей деятельности, включая личное жилье, и что легально проживающие в стране иностранцы имеют право являться собственниками своего личного жилья.
Responsible for realty services for 35 national parks and reserves and over 100 national historic sites and canals across Canada, socio-economic research, marketing, strategic policy and planning.
Отвечала за вопросы, связанные с недвижимым имуществом в 35 национальных парках и заповедниках и в более чем 100 национальных исторических местах и каналах на территории Канады, проведение социально-экономических исследований, маркетинг, стратегическую политику и планирование.
(b) The procurement functions of UNOPS shall cover, inter alia, activities necessary for the purchase, rental, or sale of goods, services, including the services of individual independent contractors, and other requirements such as works and property, including realty;
b) Функции УОП ООН по снабжению включают, в частности, деятельность, необходимую для закупки, аренды или продажи товаров, обслуживания, включая услуги индивидуальных независимых подрядчиков, и удовлетворения других потребностей, например, в осуществлении работ и имуществе, включая недвижимость.
Article 18 of the Act further gives Sudanese courts the right to confiscate any realty, funds, equipment, weapons, means of transportation or other items determined to have been used in the commission, attempted commission or facilitation of the commission of terrorist offences; to confiscate any funds, realty, equipment or financial assets owned by a person charged with committing a terrorist offence or with the incitement, promotion or encouragement, in word or deed, of a terrorist offence; and to deprive such a person of the benefit or use of any other resources or funds whether in the Sudan or elsewhere.
В статье 18 Закона суданские суды также наделяются правом конфисковывать любую недвижимость, средства, оборудование, оружие, транспортные средства или другие предметы, которые, как было установлено, использовались при совершении, попытке совершения или в порядке содействия совершению террористических преступлений; конфисковывать любые средства, недвижимость, оборудование или финансовые активы, принадлежащие лицу, обвиненному в совершении террористического преступления или подстрекательстве, поощрении или побуждении, словом или делом, к совершению террористического преступления; и лишать таких лиц права пользования любыми другими ресурсами или средствами, независимо от того, находятся ли они в Судане или в другой стране.
Regal Meagle Realty.
"Недвижимость царицы Мигл".
Nelson Davies Realty.
Недвижимость Нельсона Девиса.
We're a realty office.
Мы занимаемся недвижимостью.
Connie Thomas, Thomas realty.
Конни Томас, недвижимость Томас.
Works for Bonham Realty.
Работал на фирму "Бонхам Недвижимость".
- Joan Gillespie, Pagano Realty.
— Джоан ГилЕспи, компания "Недвижимость ПагАно".
Oh, oh, oh, Linda Fusco Realty.
Недвижимость Линды Фаско.
I'm with West Side Realty.
Я из агентства недвижимости Вест Сайд.
it's gail from brooklyn realty.
Мистер Хамфри? Это Гейл из Бруклинской недвижимости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test