Translation examples
It is high time that you realized that it is not in your interest.
Поймите, наконец, что это не в ваших интересах.
Once we realize this, we shall find that many of the causes of instability arise from economic and social factors.
Поняв это, мы поймем, что многие из причин нестабильности возникают вследствие экономических и социальных факторов.
4. We believe that these goals can be achieved as long as we join together and realize that working side by side will always be more efficient than working alone.
4. Мы считаем, что эти цели могут быть достигнуты, если мы объединим наши усилия и поймем, что совместные действия будут всегда более эффективными, по сравнению с действиями в одиночку.
If we step back, however, broadening our perspective and adjusting our vision, we realize that these little pebbles make up a fascinating mosaic.
Однако если мы сделаем шаг назад, расширив нашу жизненную перспективу и скорректируя наше видение, мы поймем, что эти маленькие камешки составляют удивительную мозаику.
It would be very sad if we were to create a new building for the Security Council and afterwards, after having built it, realize that it is not relevant for the challenges and threats that we are facing today.
Будет весьма печально, если мы начнем возводить новое здание Совета Безопасности, а потом, закончив его, поймем, что оно не соответствует вызовам и угрозам, которые стоят перед нами сегодня.
21. Too late we realize that there lies in store for the human race a desolate world in which a few will survive for a while in air-conditioned buildings and everything will be produced artificially, while the great majority will die a slow death.
21. Когда-нибудь мы поймем, что человечеству грозит опустошенный мир, в котором немногие еще проживут какое-то время в своих кондиционированных домах, где все будет производиться и выращиваться искусственно, в то время как большая часть будет медленно вымирать.
In this way we shall realize the ideal which our Liberator, Simon Bolivar, visualized as the most important goal of the best system of government: "the greatest possible degree of happiness", in other words, happiness for all.
Именно тогда мы поймем, что идеал, который наш освободитель Симон Боливар представил как самую важную цель самой совершенной системы правления, - это "самый высокий по возможности уровень счастья", иными словами, счастье для всех.
If we leave behind us our obstinacy in dealing with outdated or irrelevant issues and if we abandon the obstructive all-or-nothing approach that has become the norm and come to realize that we need instead a pragmatic and realistic approach, then substantive work in the various forums will restart.
Если мы перестанем упорно решать устаревшие и не относящиеся к делу проблемы и откажемся от ставшего нормой обструкционистского лозунга -- все или ничего -- и поймем, что вместо этого нам необходим прагматический и реалистический подход, лишь в этом случае эти форумы смогут возобновить переговоры по вопросам существа.
If we look back 25 years to consider a 1969 study entitled “A Study of the Capacity of the United Nations Development System”, we are likely to realize how optimistic that study was and, in contrast, how frustrating is the present condition of development in developing countries.
Если мы вернемся на 25 лет назад к опубликованному в 1969 году труду, озаглавленному "Изучение возможности системы развития Организации Объединенных Наций", мы, вероятно, поймем, каким оптимистичным был этот труд, и какими, наоборот, огорчительными являются сегодняшние условия развития в развивающихся странах.
If we simply look at what is happening on the ground we will realize that the countries that exempt Israel's nuclear weapons from the NPT were themselves directly responsible for the introduction of nuclear weapons to that region when, in the 1950s, they provided Israel with the nuclear technology and protected its nuclear military installations.
Если мы просто взглянем на то, что происходит на месте, мы поймем, что страны, которые помогают Израилю укрывать свое ядерное оружие от ДНЯО, сами несут прямую ответственность за появление ядерного оружия в этом регионе, когда в 1950е годы они предоставили Израилю ядерную технологию и защищали его ядерные военные установки.
When will you realize it?
Поймите это, наконец!
Then I'll realize it's not a dream.
И тогда я пойму, что это не сон.
But without realizing it, a new love appeared.
но пойми, у нее появилась новая любовь.
- I'm a poet and I don't realize it.
- Я тоже творческий человек, но никак не пойму этого.
You do realize it's not just a matter of knowing the answers.
Пойми, что важно не только знать ответы.
Just realize it takes about a minute and a half to calibrate.
Пойми, калибровка займет где-то полторы минуты.
Oh, that's great, and then once we realize it's easier, we can always extend.
Это здорово, и как только мы поймем, что так легче, мы всегда можем продлить пребывание.
“What you’ve got to realize, Harry, is that the Death Eaters have got the full might of the Ministry on their side now,” said Lupin. “They’ve got the power to perform brutal spells without fear of identification or arrest.
— Пойми, Гарри, теперь на стороне Пожирателей смерти вся мощь Министерства, — сказал Люпин. — Они могут использовать самые жестокие заклятия, не опасаясь, что их разоблачат или арестуют.
“You do realize that your sheets are changed, your fires lit, your classrooms cleaned, and your food cooked by a group of magical creatures who are unpaid and enslaved?” she kept saying fiercely.
— Да поймите же, — втолковывала она зачерствелым гриффиндорцам, — вам меняют простыни, топят камины, моют классы, на вас готовит целая армия крошек-волшебников. И за свой труд они не получают ни сикля.
We in the Sultanate of Oman realized that quite early, at a time when we were about to gain membership of the international community, and we continue to hold to that realization firmly and absolutely.
Мы в Султанате Оман осознали это довольно рано, в период нашего вступления в состав членов международного сообщества, и мы по-прежнему твердо и абсолютно придерживаемся этого принципа.
She just needs to realize it!
Ей просто нужно осознать это.
And then once we both realized it..
Потом мы оба осознали это...
It's better you realized it now.
Лучше, чтобы ты осознал это сейчас.
I just- - I just realized it.
Я только..я только осознала это.
Although I realized it a little too late.
Хоть и осознала это поздно.
I came to realize it thanks to you.
Я осознал это благодаря тебе.
HOW YOU REALIZE IT IS UP TO YOU.
Как осознать это - решать тебе.
Light. Maybe I'm Kira and I don't realize it.
я просто не осознаю этого.
Realized additional income
Реализованный дополнительный доход
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test