Translation examples
Net loans receivable constitute the net realizable value of loans disbursed.
Чистая дебиторская задолженность по кредитам выражает чистую реализуемую стоимость выплаченных кредитов.
Net loans receivable is the net realizable value of loans disbursed.
Чистая дебиторская задолженность по займам представляет собой чистую реализуемую стоимость выданных кредитов.
Such delays in write-off may reduce the realizable value of assets and increase the efforts required to safeguard them.
Такие задержки могут способствовать уменьшению реализуемой стоимости имущества и увеличению расходов на их хранение.
90. While we acknowledge the challenges faced, the missions need to address them to obviate the risk that the assets will lose their realizable value.
90. Мы признаем возникающие проблемы, но миссии должны их решать, чтобы избежать риска утраты реализуемой стоимости имущества.
In the absence of established liquidation procedures, the realizable values of property were not independently established prior to the liquidation date (see para. 24).
8. В отсутствие установленных процедур ликвидации реализуемая стоимость имущества до начала этапа ликвидации независимыми оценщиками не определялась (см. пункт 24).
(b) Current assets (which must be recorded at purchase or production cost but written down to net realizable value if lower) and the determination of production cost of inventories;
b) оборотных средств (они должны проводиться по цене приобретения или по себестоимости, но подлежать уценке до чистой реализуемой стоимости, если она ниже) и определения себестоимости товарно-материальных запасов;
No independent review was conducted to confirm the realizable values of UNTAC's other assets and liabilities owed prior to the liquidation as required in all liquidation exercises (see para. 70).
18. До начала ликвидации не было проведено независимой проверки в целях подтверждения реализуемой стоимости других активов и пассивов ЮНТАК, что предусматривается во всех случаях ликвидации (см. пункт 70).
However, an exercise should have been conducted, preferably by a team, independent of UNTAC's staff, to establish the realizable values of the property (equipment and vehicles) as at 1 October 1993.
24. Однако наряду с этим необходимо было провести, желательно не зависимой от персонала ЮНТАК группой, оценку реализуемой стоимости имущества (оборудования и автотранспортных средств) по состоянию на 1 октября 1993 года.
13. The findings of the report which should form the basis for future missions included the need for the timely appointment of liquidation teams; the advantage of establishing an asset disposal oversight committee; the desirability of establishing through an independent team of officials the realizable values of relevant property; and the need for adequate disclosure about the policy of not affording credits to the liquidating missions in respect of assets transferred to other missions.
13. В числе выводов, сделанных в докладе, которые должны служить основой для деятельности будущих миссий, упоминалась необходимость своевременного назначения групп по вопросам ликвидации; использование преимуществ, связанных с учреждением комитета по надзору за использованием активов; целесообразность определения с помощью привлечения независимой группы должностных лиц реализуемой стоимости соответствующего имущества; и необходимость надлежащего информирования о политике, не предусматривающей кредитование средств ликвидируемым миссиям в связи с передачей активов другим миссиям.
In addition, the carrying amount of the inventories carried at net realizable value should be disclosed.
В дополнение к этому следует указывать балансовую стоимость запасов, учитываемых по чистой реализационной стоимости.
The Panel also reviews the basis of valuation of stock and goods in transit for reasonableness (e.g., valuation at the lower of original cost or net realizable value).
Группа также изучает основу определения стоимости запасов товаров в пути на предмет разумности (например, оценка по наименьшей из двух сумм - первоначальной стоимости или чистой реализационной стоимости).
Inventories should be measured at the lower of cost and net realizable value (the estimated selling price in the ordinary course of business less the estimated costs of completion and the estimated costs necessary to make the sale).
44. Стоимость товарно-материальных запасов следует определять по меньшей из двух величин: издержки и чистая реализационная стоимость (расчетная продажная цена в обычном ходе дел за вычетом расчетных издержек по доработке и продаже).
The Panel’s expert consultants have estimated that, even stripped of its customized parts, the equipment would have had a minimum realizable value on the secondary market of approximately 40 per cent of its original costs, which were US$2,253,808.
По оценкам экспертов-консультантов Группы, даже без специально изготовленных деталей это оборудование имело бы на вторичном рынке реализационную стоимость, составляющую приблизительно 40% первоначальной стоимости, или 2 253 808 долл. США.
8. In paragraph 23, the Board recommended that the United Nations Development Programme (UNDP), in order to further enhance its International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) financial statements: (a) consider the inclusion of all its budgeted resources in the statement of comparison of budget and actual amounts in order to enhance comparability and understandability of the statement; and (b) perform case-by-case determination of net realizable value/current replacement cost of inventory instead of using a generalized formula.
8. В пункте 23 Комиссия в интересах дальнейшего повышения качества финансовых ведомостей, составляемых в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе (МСУГС), рекомендовала Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН): a) рассмотреть возможность включения данных о всех своих бюджетных ресурсах в ведомость сопоставления бюджетных и фактических сумм с целью повышения ее сопоставимости и ясности; и b) для оценки чистой реализационной стоимости текущей восстановительной стоимости товарно-материальных запасов применять в каждом случае индивидуальный, а не единообразный подход.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test