Translation for "real one" to russian
Translation examples
This type of research might create two types of human beings: the real one and the clone, with all the consequences one might imagine.
В результате этих исследований могут появиться две разновидности человека: "настоящего" и клона - со всеми вытекающими последствиями.
This type of research might create two types of human being: the real one, if we can use such a term, and the clone, with all the consequences one may imagine.
Существует опасность, что эти новые методики обусловят появление двух разновидностей человека: человека настоящего, если уместен этот термин, и клона - со всеми вытекающими последствиями.
Countries offering the training would need to ensure that, for the duration of the training programme, they could show the trainees the main issues, such as: basic radiation protection, response to an alarm, identifying a false alarm from a real one, basic procedures in detecting radioactive materials and handling them safely, equipment to have on site to deal with any potential cases of radioactive materials in scrap metal, minimal procedures to have in place to ensure safe containment of radioactive scrap metal (before passing it over to the relevant authorities) etc.
Странам организаторам подготовки кадров необходимо будет обеспечить, чтобы за период обучения слушатели могли ознакомиться с такими главными темами, как основные меры радиационной защиты, меры реагирования в аварийных ситуациях, умение отличить ложную тревогу от настоящей, основные процедуры обнаружения радиоактивных материалов и безопасного обращения с ними, необходимое оборудование для решения любых возможных проблем, связанных с наличием радиоактивных материалов в металлоломе, необходимые минимальные процедуры обеспечения безопасного хранения радиоактивного металлолома (до передачи его соответствующим властям) и т.д.
That's the real one!
Это настоящий! — Эй!
But the real one...
Но вот настоящая...
“—and he left the real one—where?”
— …а настоящий спрятал… Где?
“You reckon this is the real one?” asked Ron.
— Думаешь, настоящий? — спросил Рон.
I told you, she went into a trance—a real one.
Я же говорил вам — она впала в транс, самый настоящий.
This is the real one.” He looked from one to the other of them. “I think that you already know this.
Настоящий здесь. — Он обвел взглядом троих друзей. — Я думаю, вы это и сами знаете.
“I don’t know!” But Harry was afraid: The hooded Death Eater had shouted, “It’s the real one!”; how had he known?
— Не знаю! Гарри одолевал страх: Пожиратель крикнул «настоящий», но как он это понял?
he whispered into the goblin’s pointed ear, “you must tell them that sword’s a fake, they mustn’t know it’s the real one, Griphook, please—”
— Крюкохват, — прошептал он в заостренное ухо гоблина, — пожалуйста, скажите им, что это подделка! Нельзя, чтобы они узнали, что меч настоящий
One of them had still had a wand… It’s him…it’s the real one… They had said it right after he had tried to Disarm Stan…
У одного еще оставалась в руке палочка… «Это он, он, настоящий!..» Крик раздался сразу после того, как Гарри попытался обезоружить Стэна…
It is a danger, a real one, painful and serious.
Это действительно опасность, опасность реальная, болезненная и серьезная.
The danger of prolonged, or indefinite, marginalization is a real one.
Опасность затяжной или бесконечной маргинализации является реальной.
If the risk is a real one, asylum may be granted.
Если эта угроза реальна, то может быть предоставлен статус беженца.
The risk of further marginalization for Africa is today a real one.
Сегодня существует реальная угроза еще большей маргинализации Африки.
The risk of nuclear terrorism would be a very real one.
Опасность ядерного терроризма станет весьма реальной.
In Malta, as in most countries, the drug problem is a very real one.
В Мальте, как и в большинстве стран, проблема наркотиков является весьма реальной.
The threat that the Afghan conflict may explode and spread to neighbouring States remains a real one.
Угроза выхода афганского конфликта из-под контроля и распространения его на соседние государства все еще реальна.
The dilemma is a real one, as recent history has shown with shocking images broadcast the world over.
Эта дилемма реальна, как показывает недавняя история, транслируя по всему миру ее жуткие образы.
88. The problem of fake trials was a real one, and could not be solved by encouraging a multiplicity of trials.
88. Проблема пародий судебных процессов является вполне реальной и не может быть решена путем поощрения увеличения числа судебных разбирательств.
- He's the real one.
- Это он реальный.
This time real one.
На этот раз реальный.
Not a staged call... a real one.
Не инсценированный звонок... реальный.
No, that's the real one, huh?
Но ведь это реально, а?
Why not in the real one?
Почему бы не попробовать в реальном?
An adopted daughter, in lieu of a real one.
Приемная дочь вместо реальной.
A real one with you and another one...
Реальное - с Вами, и еще одно...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test