Translation for "real grounds" to russian
Translation examples
The only real ground for “refusal” in the usual sense was public policy.
Единственным реальным основанием для "отказа" в обычном смысле является публичный порядок.
But the "real" grounds for the complainant's detention would not result in any risk of the complainant's prosecution on return, let alone acts of torture.
Однако "реальные" основания для содержания заявителя под стражей не создали бы никакой опасности его преследования по возвращении, не говоря уже о применении пыток.
We still have time to raise our sights, because we now have real grounds for hope and a common determination to work together.
У нас все еще есть время для достижения прогресса, поскольку сейчас у нас имеются реальные основания для надежд и общая решимость работать сообща.
The Supreme Court rejected the author's allegations related to bias, on the ground that there was no objective and real ground for questioning the ability of judges to hear the case.
Верховный суд отверг утверждение автора о предвзятости, мотивируя свое решение отсутствием объективных и реальных оснований для сомнений в способности судей провести слушание ее дела.
I want to emphasize that whilst there are real grounds for concern - and I understand the strength of feeling in many countries - these should spur us into action, not cause us to sink into pessimism.
Я хочу подчеркнуть, что, хотя для озабоченности есть реальные основания - и я понимаю остроту чувств во многих странах, это должно не повергать нас в пессимизм, а побуждать к действию.
1. The assessment was primarily concerned with establishing whether or not there were real grounds for concern and whether or not corrective actions could be taken that would result in meaningful change.
1. Главная цель оценки заключалась в определении того, существуют ли реальные основания для озабоченности и можно ли принять какиелибо меры для исправления положения, которые приведут к значимым позитивным изменениям.
As to the implementation of the decision, it had been further proposed that the idea of placing an alien in detention should be considered, at least when there were no real grounds of public order or national security.
Что касается осуществления решения, то предлагалось также рассмотреть целесообразность идеи о помещении иностранца под стражу, по крайней мере в тех случаях, когда отсутствуют реальные основания, связанные с обеспечением общественного порядка или защитой национальной безопасности.
Dr. Kim Howells, the United Kingdom Minister of State, addressing this forum last week, said that whilst there were real grounds for concern about the disarray in the United Nations disarmament machinery these should "spur us into action, not cause us to sink into pessimism".
Выступая на этом форуме на прошлой неделе, государственный министр Соединенного Королевства д-р Ким Хоуэллс сказал, что, хотя есть реальные основания для озабоченности в связи с расстройством ооновского разоруженческого механизма, это должно "не повергать нас в пессимизм, а побуждать к действию".
There are very real grounds - and the case we are now considering is an example - for the small countries' belief that strict and faithful application of juridical provisions governing what is termed security under law represents one of the corner-stones of our own security."
Малые страны имеют весьма реальные основания - и рассматриваемый нами вопрос является примером этому - верить, что строгое и добросовестное выполнение юридических норм, регулирующих то, что именуется безопасностью в рамках закона, является одним из краеугольных камней нашей собственной безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test