Translation for "readjusts" to russian
Readjusts
verb
Translation examples
Well, you have to readjust before you're happy, don't you?
Ну, чтобы стать счастливым, надо чуть подрегулировать отношения, верно?
Changing world conditions will require readjustments".
Изменяющиеся условия в мире потребуют корректировок>>.
Education is being redefined as a lifelong process that needs to be not merely readjusted but also restructured and reformed.
Образование теперь рассматривается в качестве длящегося всю жизнь процесса, который необходимо не только корректировать, но и изменять и преобразовывать.
Terrorist organizations do not relent in adjusting and readjusting their tactics and techniques in organization and financing of and recruitment for their terrorist activities.
Террористические организации постоянно приспосабливаются и изменяют свою тактику и способы ведения и финансирования своей террористической деятельности и вербовки сторонников.
Indeed, its purpose was to determine whether the programme should be readjusted in order to achieve the goals set by Member States.
И на деле ее цель состоит в определении того, следует ли изменять направленность программы в целях достижения целей, намеченных государствамичленами.
438. Moreover, a social relay is responsible for conducting surveys and compiling statistics for readjusting, if appropriate, the action taken by the above mechanisms for greater effectiveness in ensuring social integration.
Помимо координационной роли социальный центр должен проводить исследования и осуществлять сбор статистических данных для того, чтобы, при необходимости, можно было изменять направленность мер для повышения эффективности борьбы за социальную интеграцию целевых групп населения.
They also showed that United Nations system support helped to translate internationally agreed concepts into national policy and helped to readjust capacity-building to meet new and changing policy environments.
Оценки продемонстрировали также, что поддержка со стороны системы Организации Объединенных Наций помогала воплотить согласованные на международном уровне концепции в национальную политику, а также облегчила корректировку усилий в области укрепления потенциала с учетом новых и изменяющихся политических условий.
Other evaluations showed that United Nations system support helped to translate internationally agreed concepts into national policy and helped to readjust capacity-building to meet new and changing policy environments.
Другие оценки показали, что поддержка со стороны системы Организации Объединенных Наций помогала воплотить согласованные на международном уровне концепции в национальную политику, а также облегчила корректировку усилий в области укрепления потенциала с учетом новой и изменяющейся политики в этих вопросах.
22. The Advisory Committee recognizes that the dynamic environments within which peacekeeping missions operate can necessitate the readjustment of operational plans and, as such, that the redeployment of funds between expenditure groups may be necessary during a financial period.
22. Консультативный комитет признает, что быстро изменяющаяся обстановка, в которой осуществляют свою деятельность миссии по поддержанию мира, может потребовать корректировки оперативных планов, и поэтому в течение финансового периода может возникать необходимость в перераспределении бюджетных средств между категориями расходов.
So that machine readjusts the molecular structure of the antimatter vessel?
Значит этот материал изменяет молекулярную структуру сосуда с антиматерией?
Angela, start by adding ten years, then readjust, adding one year at a time.
Анджела, сначала добавь ему десять лет, а потом изменяй добавляя по году за раз.
I drained it£¬ and now I'm readjusting the spices.
Я слила воду и теперь исправляю специи.
приспосабливать
verb
The Mission is now readjusting to future needs as reflected in its proposed 2014/15 budget.
В настоящее время Миссия приспосабливается к будущим потребностям, что отражено в ее предлагаемом бюджете на период 2014/15 годов.
Its objective is to develop a uniform framework for administrative rules in order to guarantee better consistency between infrastructure and traffic signs on the one hand and a harmonized practice on the other, so that road users do not have to permanently readjust.
Цель его заключается в разработке единообразных рамок применительно к административным правилам в порядке обеспечения более высокой степени согласованности между элементами инфраструктуры и дорожными знаками, с одной стороны, и согласованной практикой размещения знаков, с другой стороны, с тем чтобы участникам дорожного движения не приходилось постоянно приспосабливаться к новым условиям.
Yeah, I've just been busy, um, readjusting, I guess.
Да, я просто была немного занята, наверно, приспосабливалась.
He's just having a little tough time, you know, readjusting.
У него просто немного трудное время, ну знаешь, он приспосабливается.
I've read that a lot of ex-convicts have trouble readjusting.
Я читала, что многие бывшие заключенные с трудом приспосабливаются на свободе.
But at the same time, the readjustment and with the attention, the media, the election, how do you handle all that?
Но, в то же время, пришлось приспосабливаться, плюс внимание СМИ, выборы, как вы справляетесь со всем этим?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test