Translation for "reading books" to russian
Translation examples
Reading books from the Republic of Korea is regarded as espionage, and there are sanctions against reading books from China.
Чтение книг из Республики Корея рассматривается как шпионская деятельность, и предусмотрены наказания за чтение книг из Китая.
Muslims had been removed from boarding flights and held by police for reading books on Islam.
Мусульман снимают с авиарейсов, а также помещают под стражу в полицию за чтение книг об исламе.
The results showed that women do appear in books on religion, but very rarely in books on social studies, science, mathematics or agriculture or in reading books.
На основании этих исследований были сделаны следующие выводы: за исключением религиозной литературы, женщины очень редко упоминаются в книгах по социологии, естественным наукам, в учебниках по математике, в литературе по сельскому хозяйству и в рекомендуемых для чтения книгах.
It furthermore directs attention to highlighting the right to live in a clean environment and the "green corner" school project was therefore set up to encourage children to read books on the environment and inspire in them a sense of aesthetics.
Кроме того, он привлекает внимание к праву жить в чистой окружающей среде, и в этой связи был разработан школьный проект "Зеленый уголок", призванный поощрять детей к чтению книг об окружающей среде и прививать им чувство эстетики.
In addition, publication of 450 easy-to-read books for new readers as well as the signing of 18 ongoing agreements with government and NGOs have all come together to help increase the literacy of the target population to 92.4 percent.
Кроме того, публикация 450 облегченных для чтения книг для начинающих читателей, а также подписание 18 действующих соглашений между правительством и НПО позволили в совокупности повысить грамотность целевой группы населения до 92,4%.
Estimating non-formal learning would require information on time spent on cultural activities or reading books, which is sometimes available in time-use surveys, but also distinguishing between activities that increase skills and those undertaken for simple entertainment.
Для оценки неформального обучения требуется информация о времени, затраченном на культурную жизнь и чтение книг, которую в некоторых случаях можно получить из обследований бюджета времени, но также из анализа различий между деятельностью, повышающей навыки и умения, и чисто развлекательной деятельностью.
Pay money to read books.
Платить деньги за чтение книг.
Unfortunately, some people never bother reading books
К сожалению, некоторые люди никогда не беспокоят себя чтением книг.
I am afraid it is mostly just reading books and research. [tires seaealing]
Боюсь, это лишь чтение книг и проведение исследований.
And reading books and baking pies isn't gonna keep anyone safe.
А чтение книг и приготовление пирогов не сможет всех защитить.
Not ever buying or reading books is also a way of saving trees.
Не всегда покупка или чтение книг такой же хороший способ спасения деревьев.
No, actually, us garbage men don't have a lot of time to read books.
Нет, вообще-то, у нас, мусорщиков, нет свободного времени для чтения книг.
Many people who joined this club to read books are having a hard time with this though.
Большинство людей, вступивших в этот клуб для чтения книг, не имеют времени на это.
Reading books is a big part of my life now because, you know, we'd have more fun things to talk about if I read more.
Чтение книг - это теперь значительная часть моей жизни, потому что, ну ты знаешь, у нас было б больше тем для разговоров, если б я больше читала.
Entertainment available to prisoners is restricted to reading books and listening to music.
Из развлечений заключенным разрешается читать книги и слушать музыку.
Members of the Albanian minority can read books in their mother tongue kept in national libraries which are financed by the Republic of Serbia.
Представители албанского меньшинства могут читать книги на своем родном языке, которые хранятся в фондах народных библиотек, финансируемых Республикой Сербии.
In addition, the State party maintains that women prisoners are not prevented from watching television; they are even permitted to see videotaped films once a fortnight, and are allowed to read books and periodicals, which are checked for reasons of national security to ensure that they do not contain material relating to subversive topics.
Кроме того, государство-участник утверждает, что женщинам-заключенным разрешается смотреть телевизор; один раз в две недели им даже позволяется смотреть видеофильмы, а также читать книги и периодические издания, которые проверяются из соображений национальной безопасности на предмет наличия вредных материалов.
A 2014 UNESCO study, "Reading in the mobile era", shows that in countries with high illiteracy rates, where people often suffer from a lack of readily available reading materials, those with literacy skills often read books and stories from small screen devices, pointing to the potential for mobile learning even in remote and poor areas.
Исследование ЮНЕСКО 2014 года под названием <<Чтение в эпоху мобильных технологий>> показало, что в странах с большим числом неграмотных, где люди часто не имеют доступа к готовым материалам для чтения, грамотные люди часто читают книги и статьи с устройств с маленьким экраном, что свидетельствует о потенциальных возможностях мобильного обучения даже в отдаленных и бедных районах.
The steps included lectures by the National Human Rights Commission to prison guards focusing on minimum standards for the effective discharge of their duties; facilities for prisoners to read books, magazines and newspapers; home leave for prisoners nearing completion of their sentence; technical training for prisoners; and meditation training by a local NGO.
Среди принятых мер - чтение лекций членами Национальной комиссии по правам человека для тюремных надзирателей с уделением особого внимания минимальным стандартам в деле эффективного выполнения их служебный обязанностей; обустройство для заключенных специальных помещений, где они могут читать книги, журналы и газеты; предоставление краткосрочных отпусков заключенным в конце срока отбывания наказания; организация профессионально-технической подготовки для заключенных; и проведение членами одной местной НПО информационно-просветительных занятий.
'Hey, I read books.'
Я читаю книги!
Actually read books.
Читаю книги.
I have read books.
Я читала книги.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test