Translation examples
43. The emergence of the manufacturing of amphetamine-type stimulants and their trafficking from and through West Africa is a recent and increasingly important trend that indicates that the infrastructure established by transnational cocaine and heroin traffickers is readily adaptable.
43. Возникновение производства и оборота стимулянтов типа амфетамина из Западной Африки или через нее является недавней и все более важной тенденцией, которая указывает на то, что инфраструктура, созданная транснациональными торговцами кокаином и героином, легко адаптируется.
These have been designed to be readily adapted by interested Member States.
Они разрабатывались таким образом, чтобы заинтересованные государства-члены могли легко адаптировать их к своим условиям.
They are also readily adapted to differing forms of liability, whether criminal, civil or administrative.
Их также легко адаптировать к разным формам ответственности, будь то уголовная, гражданско-правовая или административная.
(c) Be readily adaptable to changes in the mercury problem without requiring extensive ratification and amendment procedures;
с) легко адаптировались бы к изменениям в ртутной проблематике, не требуя длительных процедур ратификации и внесения поправок;
Because of correlated parameters, these devices may be readily adapted to legislative basis of different states. GE.98-33086
Благодаря увязанной системе параметров эти приборы могут быть легко адаптированы к законодательству других государств.
INRES is an inventory of institutions with expertise in sustainable development in developing countries and therefore could be readily adapted to accommodate the needs of SIDS/TAP.
ИССТСРС представляет собой сеть учреждений, обладающих практическим опытом по вопросам устойчивого развития в развивающихся странах, и поэтому может быть легко адаптирована для удовлетворения потребностей СИДС/ПТП.
Since the Working Group was collating the experience of many countries and analysing the best approaches, the provisions being drafted were pragmatic and would be readily adapted by States with different legal traditions.
Поскольку Рабочая группа использует опыт многих стран и анализирует наилучшие подходы, разрабатываемые положения являются прагматичными и будут легко адаптированы государствами с разными правовыми традициями.
38. Trade unions have negotiated numerous workplace-centred approaches mechanisms for occupational health and safety that can be readily adapted to technological change and food safety.
38. Профсоюзы добились заключения соглашений об использовании многочисленных ориентированных на рабочие места подходов, связанных с гигиеной и безопасностью труда, которые могут легко адаптироваться к технологическим изменениям и требованиям безопасности пищевых продуктов.
68. For its part, the Internet offers the important advantage of being global in nature, easily accessible, embodying the elements of a true electronic marketplace, and being readily adaptable to the needs of electronic commerce.
68. Система Интернет, со своей стороны, дает важные преимущества: она является общемировой по своему характеру, легкодоступна, воплощает в себе черты настоящего электронного рынка и может быть легко адаптирована к потребностям электронной торговли.
10. In the course of updating the Principles in light of the factors specified in resolution 2004/72, the independent expert has framed changes with a view towards ensuring that the Principles are readily adapted to diverse legal systems and, more generally, towards enhancing their clarity.
10. В ходе обновления Принципов в свете факторов, указанных в резолюции 2004/72, независимый эксперт сформулировал изменения с учетом того, чтобы Принципы легко адаптировались к различным правовым системам и, в более общем плане, была обеспечена их большая ясность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test