Translation examples
Can we reactivate past initiatives?
Можем ли мы реактивировать прошлые инициативы?
It is now time to reactivate this great potential.
И сейчас уже пора реактивировать этот немалый потенциал.
questionnaires that have been "set aside" or deleted can be reactivated;
отложенные или удаленные вопросники могут быть реактивированы;
Some of these structures had been in place for many years and only needed reactivating.
Некоторые из этих каналов были созданы много лет назад и их нужно было только реактивировать.
I now invite you to take joint action to reactivate the work of the Conference on Disarmament.
А теперь позвольте мне пригласить вас предпринять совместную деятельность с целью реактивировать работу Конференции по разоружению.
We also reaffirm our resolve to contribute to the efforts of the international community to reactivate the multilateral disarmament machinery.
Мы также подтверждаем свою готовность способствовать усилиям международного сообщества с целью реактивировать многосторонний разоруженческий механизм.
** Calculated based on clusters that were activated or reactivated in 2011 to respond to rapid-onset emergencies.
** Рассчитано исходя из тематических блоков, активированных или реактивированных в 2011 году в порядке реагирования на быстро возникающие чрезвычайные ситуации.
I hope we will be able to pool our collective wisdom to bring all players on board and thus reactivate the CD.
Я надеюсь, что мы окажемся в состоянии соединить свою коллективную мудрость, чтобы привлечь на свою сторону все субъекты и тем самым реактивировать КР.
The Government has expressed its readiness to reactivate the security sector reform agenda and to work in partnership with the donor community to that end.
Правительство выразило готовность реактивировать повестку дня реформы сектора безопасности и работать над ее осуществлением в партнерстве с сообществом доноров.
In that regard, there are plans to reactivate as soon as possible the project for the creation of financial machinery to facilitate the SRAP process in West Africa.
В этой связи планируется реактивировать в кратчайшие сроки проект по созданию механизма финансирования в целях содействия осуществлению СРПД в Западной Африке.
Reactivate the death ray.
Реактивировать смертельный луч.
Bugbomb reactivating, Thodin
- Бо.. бу.. бомба-жучек реактивирована, Тодин
We shall force them to reactivate it.
Мы вынудим их реактивировать его.
- We shall force you to reactivate it.
- Мы вынудим вас реактивировать его.
- Then you were able to reactivate her?
- Значит, вы смогли реактивировать ее?
Jaybo, can you reactivate those Vulture droids?
Джейбо, можешь реактивировать крылатых дроидов?
These forces reactivated their abandoned base.
Эти военнослужащие восстанавливали свою покинутую базу.
Legally, the National Human Rights Commission is the principal body, but it was not functioning correctly and is currently being reactivated.
С юридической точки зрения в работе Национальной комиссии по правам человека, которая является одним из таких органов, произошел сбой, но в настоящее время ее деятельность восстанавливается.
Legally the National Human Rights Commission is the principal body but it is not functioning correctly and is currently being reactivated in accordance with the Paris Principles.
Национальная комиссия по правам человека, которая является одним из таких органов, официально прекратила свою работу, но в настоящее время она восстанавливается на началах, соответствующих Парижским принципам.
Legal and judicial law-enforcement administrations have been reactivated in parts of the country that were previously under rebel occupation, and schools and health facilities, along with better social facilities, are being rehabilitated and reopened.
В некоторых районах страны, которые ранее были захвачены мятежниками, восстановлены правовые и судебные правоохранительные органы; восстанавливаются и вновь открываются учебные и медицинские учреждения и предприятия социальной сферы.
It was pointed out that reactive and post-impact approaches and responses not only increase socioeconomic costs and vulnerability but also reduce the resilience of affected communities and ecosystems in the face of future droughts.
В ходе мероприятия отмечалось, что подход и меры реагирования, ориентированные лишь на ликвидацию последствий засух, приводят не только к повышению социально-экономических издержек и уязвимости, но и к снижению способности общин и экосистем восстанавливаться после засух и быть готовыми к ним в будущем.
The epidemiological surveillance system is being reactivated by WHO, which will use $300,000 allocated under the first phase of implementation of resolution 986 (1995) for support activities.
ВОЗ восстанавливает систему эпидемиологического наблюдения, расходы по содержанию которой в сумме 300 000 долл. США будут покрываться за счет квоты на оперативно-функциональную поддержку программ в рамках первого этапа осуществления резолюции 986 (1995).
When Lebanon was able to overcome the wars waged by others on its soil, armed with the will of its people and the support of its brethren and friends; when Lebanon enhanced its internal security and stability, reactivated its national dialogue and tore down the barriers between its various factions and forces; and when Lebanon started to rebuild its institutions, rehabilitate its infrastructures and embark upon its political and economic endeavours, it proved once again that its time-honoured existence could not be wiped out and that it was too strong to be eliminated.
Когда Ливан, вооруженный волей своего народа и поддержкой своих братьев и друзей, смог перенести войны, развязанные другими на его земле; когда Ливан укрепил свою внутреннюю безопасность и стабильность, возобновил внутринациональный диалог и уничтожил барьеры между различными фракциями и группировками и когда Ливан начал перестраивать свои институты, восстанавливать свои инфраструктуры и предпринял усилия в политической и экономической областях, он еще раз доказал, что его освященное временем существование не может быть стерто с лица земли и что он слишком силен, чтобы быть уничтоженным.
You should, actually, because I'm the one responsible for reconnecting and reactivating all of those extremely delicate pieces of electronics.
ПросИте. Потому что это мне приходится восстанавливать и заново подключать все эти крайне хрупкие фрагменты электроники.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test