Translation for "reach a compromise" to russian
Translation examples
However, it was necessary to accommodate divergent views and reach a compromise.
Однако необходимо учитывать различные точки зрения и достичь компромисса.
His delegation believed that it was not too late to reach a compromise on those issues.
Делегация Швеции надеется, что еще не поздно достичь компромисса по этим вопросам.
Second is the failure to reach a compromise on key unresolved issues.
Вторым моментом является неудачная попытка достичь компромисса по основным нерешенным вопросам.
He called on all parties to initiate dialogue and to reach a compromise with a view to its implementation.
Он призвал все стороны начать диалог и достичь компромисса в целях ее осуществления.
If the Commission wished to reach a compromise, it should consider all the proposals put forward thus far.
Если Комиссия желает достичь компромисса, она должна рассмотреть все выдвинутые до сих пор предложения.
Finally, the delegation of Chile supported the two-pillar system and called on the delegations to try to reach a compromise.
114. Наконец, делегация Чили поддержала двухкомпонентную систему и призвала делегации попытаться достичь компромисса.
In fact, I think we can reach a compromise that may achieve the objectives of all countries.
Собственно, я думаю, что мы можем достичь компромисса, который поможет обеспечить реализацию целей всех стран.
However, it would be more unfortunate still if the Group of Governmental Experts could not reach a compromise, and no protocol was concluded at all.
И все же было бы еще более прискорбно, если бы Группа правительственных экспертов не смогла достичь компромисса и не было бы вообще заключено никакого протокола.
On the whole, I have the feeling that further work is necessary to reach a compromise on the programme of work and that, with a certain degree of flexibility, centimetre by centimetre, it will be possible to reach that compromise.
В целом у меня складывается ощущение, что необходимы дальнейшие усилия для достижения компромисса по программе работы, и при наличии известной степени гибкости окажется возможным - сантиметр за сантиметром - достичь компромисса.
It explained that the time within which to settle a claim depended on the complexity of the case and the ability or willingness of the parties to reach a compromise.
Оно пояснило, что сроки рассмотрения претензий зависят от сложности дела и способности или желания сторон достичь компромисс.
So, with that in mind, and being that both parties have been unable to reach a compromise on their own, I'm ready to announce my recommendation.
Таким образом, с учетом всего этого, и с учетом того, что обе стороны не смогли достичь компромисса сами по себе, я готов объявить свою рекомендацию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test