Translation for "rbb" to russian
Translation examples
This recognition, however, did not diminish their value as necessary guiding instruments for planning in an RBB approach.
Тем не менее признание этого не умаляет их ценности в качестве необходимых установочных документов для планирования на основе подхода БОР.
Several organizations recognized at the outset that the shift to RBB required an enhanced monitoring and evaluation regime.
58. Ряд организаций с самого начала признали, что переориентация на БОР требует укрепления режима контроля и оценки.
In other words, it should be clear when RBB covers budget items and when it covers programme items.
Иными словами, необходимо четко указать, в каких случаях БОР касается статьи бюджета, а в каких -- элементов программ.
10. The key recommendations of the report are the following: (a) in order to ensure appropriate guidance from Member States in resolving the problem of the lack of agreed definitions for key RBB terms, the glossary of financial and budgetary terms should be reviewed and commented upon by the appropriate bodies of the United Nations system organizations; (b) an open-ended working group should be established at the level of the Fifth Committee of the General Assembly; (c) subject to a General Assembly decision to use RBB for the United Nations, the United Nations Staff College and the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) should be invited to conduct seminars and workshops to help to familiarize staff and representatives of Member States with RBB; (d) future reporting on RBB should include a comprehensive assessment of changes that would be required to ensure that the organization is ready for RBB; (e) the Secretary-General should submit to the General Assembly a report with recommendations on how to reflect external factors in the accountability of programme managers under RBB; (f) the Committee for Programme and Coordination and the Advisory Committee for Administrative and Budgetary Questions should be invited to comment on their respective roles under RBB. Comments from UNDP
10. Основными рекомендациями доклада являются следующие: a) для обеспечения должного руководства со стороны государств-членов при решении проблемы отсутствия согласованных определений ключевых терминов БОР следует предусмотреть, чтобы соответствующие подразделения организаций системы Организации Объединенных Наций провели обзор и представили свои замечания по Глоссарию финансовых и бюджетных терминов; b) следует создать рабочую группу открытого состава в рамках Пятого комитета Генеральной Ассамблеи; c) при условии принятия Генеральной Ассамблеей решения об использовании БОР в Организации Объединенных Наций Колледжу персонала Организации Объединенных Наций и Учебному и научно-исследовательскому институту Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) необходимо предложить проводить семинары и практикумы, с тем чтобы помочь ознакомить с БОР сотрудников и представителей государств-членов; d) в будущие доклады по БОР следует включать всестороннюю оценку изменений, которые потребуется внести для обеспечения готовности Организации к введению БОР; e) Генеральному секретарю следует представить Генеральной Ассамблее доклад с рекомендациями в отношении путей учета внешних факторов в подотчетности руководителей программ в рамках БОР; f) Комитету по программе и координации и Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам следует предложить представить замечания относительно их соответствующей роли в рамках БОР.
The United Nations shifted to RBB in the absence of an explicit strategic framework and objectives to guide its work for the future.
33. Организация Объединенных Наций переключилась на систему БОР при отсутствии четкой стратегической основы и целей, определяющих контуры ее будущей работы.
A shift to an RBB budgeting approach necessitates an underlying high level of trust between Member States and the Secretariat, especially in financial planning and discipline.
Переключение на подход к составлению бюджета, основанный на БОР, требует изначально высокого уровня доверия между государствами-членами и Секретариатом, особенно в вопросах финансового планирования и дисциплины.
A full application of the RBB approach would entail an identification of which activities contribute to specific goals and results and what the costs of each of the activities would be.
Для всестороннего осуществления подхода БОР потребуется определение тех видов деятельности, которые способствуют достижению конкретных целей и результатов, а также расходов по каждому из этих видов деятельности.
In this context, the Inspectors stress the absolute need to foster a culture of trust between the Member States and the Secretariat, that is sorely lacking and needed to ease the cultural transition to the RBB approach.
В этой связи Инспекторы подчеркивают абсолютную необходимость содействия становлению культуры доверия между государствами-членами и Секретариатом, столь остро недостающей и необходимой для облегчения культурной переориентации на подход БОР.
RBB does not require that strategies be included in the programme budget, but making them explicit in the programme design phase can be useful in identifying strengths and weaknesses and in making adjustments in the design.
БОР не требует того, чтобы стратегии включались в бюджет по программам, однако разработка четких стратегий на этапе разработки программы может быть полезной для определения сильных и слабых сторон и при внесении коррективов в план.
The improper use of MIPs and RBB frameworks contributes to the misleading perception by substantive management of RBB as a mere budgeting exercise.
Неправильное использование ПОМ и матриц БКР приводит к неправильному восприятию руководством БКР в качестве сугубо бюджетного процесса.
Prior to the introduction of RBB by PKOs, a training programme was conducted for heads of administration and chiefs budget officers in order to promote a common understanding of RBB.
Перед внедрением БКР в ОПМ в целях содействия выработке общего понимания методики БКР для глав администрации и руководителей бюджетных подразделений была организована учебная программа.
The introduction of RBB elements in the quarterly progress reports would help to improve involvement of substantive management in the application and understanding of RBB, which would contributing contribute towards change changing the current view of held by many substantive officials who see RBB as just as a budget issue.
Включение элементов БКР в ежеквартальные доклады о ходе работы помогло бы улучшить применение и понимание БКР руководителями, что способствовало бы изменению мнения, сложившегося сегодня у многих должностных лиц, которые считают БКР сугубо бюджетным вопросом.
And their supervisor said that the Organization was implementing neither RBB nor RBM.
При этом их начальник сказал, что Организация не внедряет ни БКР, ни УОКР.
The Inspectors noticed that most of the RBB focal points within the different components of those field missions visited had not received any training at all in RBB.
Инспекторы отметили, что большинство координаторов по вопросам БКР в различных компонентах тех полевых миссий, которые они посетили, не получили никакой подготовки по вопросам БКР.
However this cannot be considered as "a holistic approach" in the introduction of RBB.
Однако это не может считаться <<комплексным подходом>> при внедрении БКР.
RBB was first applied for the biennium 2002-2003.
Концепция БКР была впервые применена в двухгодичном периоде 2002-2003 годов.
This fact again demonstrates that RBB is not used as a managerial tool.
Это вновь указывает на то, что БКР не используется в качестве инструмента управления.
Mr. Simon Bishop (RBB Economics)
г-н Симон Бишоп ("РББ экономикс")
58. The keynote speaker for the round table on economic analysis was Mr. Simon Bishop, RBB Economics, United Kingdom.
58. Основным докладчиком в рамках дискуссии "за круглым столом", посвященной экономическому анализу, был г-н Симон Бишоп, "РББ экономикс", Соединенное Королевство.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test