Similar context phrases
Translation examples
(Signed) E. Courtenay Rattray
(Подпись) И. Кортни Раттри
Ms. Sarah Rattray
Г-жа Сара Раттрей
Kenneth Osborne Rattray (Jamaica)* . 1996
Кеннет Осборн Раттри (Ямайка)*
Mr. Kenneth Osborne RATTRAY.
г-н Кеннет Осборн РАТТРЕЙ
Kenneth Osborne RATTRAY (Jamaica)*
Кеннет Осборн РАТТРИ (Ямайка)Нынешний член Комитета.
1. At the invitation of the Chairperson, Mr. Rattray and Mr. Prescot took places at the Committee table.
1. По приглашению Председателя г-н Раттри и г-н Прескот занимают места за столом Комитета.
Mr. Rattray (Jamaica): This resumption of the forty-eighth session of the General Assembly is of historic significance.
Г-н Раттрей (Ямайка) (говорит по-английски): Данное возобновление сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи имеет историческое значение.
1st meeting The Chair, His Excellency Courtenay Rattray (Jamaica) made a statement.
1-е заседание С заявлением выступил Председатель, Его Превосходительство Кортни Рэттри (Ямайка).
The President of the Assembly welcomed guests, noting that Mr. Rattray had been eminent and successful in international law.
Председатель Ассамблеи приветствовал гостей, отметив, что гн Рэттрей был видным и успешным деятелем в международном праве.
38. The late Mr. Rattray's son, Kenneth Rattray, thanked the Assembly for the tremendous honour and tributes paid to his father and expressed the hope that the sessions would always be guided by the spirit and philosophy of the stewardship of the common heritage of mankind.
38. Сын покойного гна Рэттрея Кеннет Рэттрей поблагодарил Ассамблею за большую честь и дань памяти его отцу и выразил надежду на то, что сессии Органа всегда будут руководствоваться духом и философией дела всеобщего наследия человечества.
35. The Secretary-General said that it was fitting for the main meeting room of the conference centre to be dedicated to Mr. Rattray's memory as it would ensure that Kenneth Rattray would remain a part of the history of Jamaica as well as that of the International Seabed Authority.
35. Генеральный секретарь указал, что вполне уместно, что главный зал заседаний в конференционном центре будет носить имя гна Рэттрея, поскольку это обеспечит Кеннету Рэттрею достойное место в истории Ямайки, равно как и Международного органа по морскому дну.
49. Mr. Rattray (Jamaica), echoing earlier speakers, said that it was important to build on the outcome document of the Rio+20 and the recommendations of the Intergovernmental Committee of Experts on Sustainable Financing for Development.
49. Г-н Рэттрей (Ямайка) соглашается с предыдущими докладчиками и подчеркивает необходимость опираться на выводы итогового документа Конференции <<Рио+20>> и рекомендации Межправительственного комитета экспертов по финансированию устойчивого развития.
He said that Mr. Rattray would no doubt be proud of the strides the Authority had made to date in developing an appropriate regulatory framework for the future development of the mineral resources of the international deep seabed Area.
Он сказал, что гн Рэттрей, несомненно, был бы горд успехами, достигнутыми Органом на сегодняшний день в деле разработки надлежащего нормативного механизма для будущего освоения минеральных ресурсов международного района морского дна.
34. At the 111th meeting of the Assembly, on 18 July 2007, Jamaica hosted a dedication ceremony for the renaming of the main conference room of the Jamaica Conference Centre as the Kenneth Rattray Conference Room in memory of Kenneth Rattray, an eminent jurist and Rapporteur-General of the United Nations Conference on the Law of the Sea.
34. На 111м заседании Ассамблеи 18 июля 2007 года Ямайка организовала специальную церемонию, на которой главный зал заседания Ямайского конференционного центра был переименован в Зал заседаний им. Кеннета Рэттрея в память о Кеннете Рэттрее, видном юристе и генеральном докладчике на Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
For the election of the first Secretary-General, in 1996, there were four candidates: Satya N. Nandan (Fiji), Luis Preval Páez (Cuba), Kenneth Rattray (Jamaica) and Joseph Warioba (United Republic of Tanzania).
На выборы первого Генерального секретаря в 1996 году было выставлено четыре кандидатуры: Сатья Н. Нандан (Фиджи), Луис Преваль Паэс (Куба), Кеннет Рэттрей (Ямайка) и Джозеф Вариоба (Объединенная Республика Танзания).
21. Mr. Rattray (Jamaica), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that unsustainably high debt burdens and public debt difficulties remained among the major challenges to the CARICOM region's economic development.
21. Гн Рэттрей (Ямайка), выступая от лица Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что неприемлемый уровень бремени задолженности и проблемы государственного долга по-прежнему являются основными трудностями на пути экономического развития региона КАРИКОМ.
36. Senator G. Anthony Hylton, Minister for Foreign Affairs and Foreign Trade of Jamaica, said that the late Mr. Rattray had been an outstanding Jamaican diplomat and jurist whose commitment to the development of international law placed him in a special category.
36. Сенатор Энтони Хилтон, министр иностранных дел и внешней торговли Ямайки, заявил, что гн Рэттрей был выдающимся ямайским дипломатом и юристом, чей вклад в развитие международного права позволяет зачислить его в особую категорию.
Kenneth Osborne Rattray (Jamaica) 2000
Кеннет Осборн Реттрей (Ямайка)
Mr. Kenneth Osborne RATTRAY Jamaica 1996
г-н Кеннет Осборн РАТРЭЙ Ямайка 1996
Mr. Kenneth Osborne Rattray attended only part of the session.
Г-н Кеннет Осборн Ратрэй участвовал в работе только части сессии.
Mr. Kenneth Osborne Rattray and Mr. Bruno Simma attended only part of the session.
Г-н Кеннет Осборн Ратрэй и г-н Бруно Симма участвовали в работе только части сессии.
474. Mr. Rattray said that the right to food should not signify the minimum necessary for bare survival.
Г-н Ратрэй отметил, что, по его мнению, право на питание не должно означать минимум, необходимый для физического выживания.
Mr. Kenneth Osborne Rattray and Mr. Javier Wimer Zambrano attended only part of the session.
Г-н Кеннет Осборн Ратрэй и г-н Хавьер Вимер Самбрано участвовали в работе только части сессии.
Mr. Kenneth Osborne Rattray, Mr. Bruno Simma and Mr. Philippe Texier attended only part of the session.
Г-н Кеннет Осборн Ратрэй, г-н Бруно Симма и г-н Филипп Тэксье участвовали в работе только части сессии.
All members of the Committee, except Mr. Abdel Halim Badawi, Mr. Alexandre Muterahejuru and Mr. Kenneth Osborne Rattray, attended the eleventh session.
Все члены Комитета, за исключением г-на Абделя Халима БАДАВИ, г-на Александра МУТЕРАЭДЖУРУ и г-на Кеннета Осборна РАТРЭЯ, участвовали в работе одиннадцатой сессии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test